Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты там затеял? – пробурчал Боб.
Декстер сказал, и Боб принялся безучастно посвистывать. Раздевшись совсем, Декстер уложил одежду в ящик и пустил на воду.
– Вот теперь все будет сухое. Ух! Какая холодная вода! – воскликнул он, опустив ногу в воду. – Жаль, что я не взял с собой полотенце.
– Вот неженка! На что мальчику полотенце? Побегай и обсохнешь. Ну, скоро ты?
– Не могу, – ответил Декстер, – глубоко!
– Плыви. Я умею так плавать, что держу одну руку за спиной.
– Не могу, – повторил Декстер.
– Вона как! Тогда ступай лучше домой, в постель. Я поеду один!
– Я сейчас приплыву, – поспешно сказал Декстер.
Он вошел в воду, но тотчас выскочил назад. От холода у него захватило дух.
– Ну что, еще не вошел в воду? – спросил Боб.
– Н-н-не-ет еще, – ответил Декстер, дрожа всем телом.
– Вот трус! – засмеялся Боб.
– Я не трус! Только ночью вода такая темная и страшная. Так и кажется, что тебя в ней схватит кто-нибудь.
– Ты как девчонка! – продолжал Боб. – Прыгай, говорят тебе, в воду, или я начну швырять в тебя камнями!
Декстер не отвечал. Страх все больше овладевал им.
– Я уйду без тебя, – пригрозил Боб.
– Ничего не поделаешь, – сказал Декстер тихим, дрожащим шепотом. – Страшно войти в воду и плыть в такую темь.
– Вот еще! Я бы даже не задумался над этим. Ну, прыгай в воду!
– Нет, – ответил мрачно Декстер. – Надо придумать что-нибудь другое. Я оденусь… Ай!
– Что такое?
– Мое платье…
Платья не было, ящичек со всей сложенной в него одеждой уплыл.
Декстер мгновенно бросился в темную глубокую речку и быстро поплыл по течению.
– Боб! – крикнул он из воды. – Не видишь, где мое платье? Оно уплыло!
Боб прерывисто засмеялся и пошел вдоль берега. Но разглядеть что-нибудь в темноте было нелегко. А Декстер, забыв и про холод, и про темноту, смело плыл вперед, поглядывая вправо и влево. Наконец он заметил на воде какой-то предмет и, к немалой своей радости, узнал уплывший ящик. Толкая его перед собой, он через несколько минут подплыл к другому берегу.
– Нашел одежду? – спросил Боб.
– Нашел. Помоги мне выйти. Подай руку.
– А что, если я тебя тут утоплю? – ухмыльнулся Боб, присев на траву, чтобы протянуть пловцу руку.
– Помоги мне вынуть одежду, Боб, – буркнул Декстер. – Очень холодно! Пожалуйста, не замочи платье.
Через минуту и Декстер, и ящик с сухой одеждой были уже на берегу.
– Ух, как холодно! – сказал Декстер, стуча зубами.
– Совсем не холодно! – возразил Боб. – Что ты собираешься делать?
– Как что? Одеться! Дай-ка мне рубашку.
– Оставь, дурень! Тебе нельзя одеваться.
– Почему это?
– Да ведь мы еще не добыли лодку. Ты раздет, переплыви и достань ее.
– Ты же говорил, что сам добудешь лодку! – возмутился Декстер.
– Да, я сначала так и думал. Но теперь ты все равно уже раздет, ты и поплывешь за ней. Идем!
– Но… но… – бормотал Декстер, дрожа от холода.
– Ты озяб? Так бежим, ты и согреешься. А ящик я понесу.
Декстер хотел было возразить, но смирился перед настойчивым требованием товарища. Им овладело смутное чувство, что он сделал ошибку. Мальчик с сожалением вспомнил свою уютную комнатку в доме доктора, с теплой постелью и со всеми удобствами. Но думать об этом было уже поздно, и он побежал вслед за Бобом, мчавшимся впереди с его ящиком в руках.
Так они добежали до луга, находившегося напротив сада сэра Джеймса. На противоположном берегу виднелись низкая остроконечная крыша навеса и стоявшая под ней лодка.
– Т-с-с! Тише! – шепнул Боб. – Ступай в воду. Ну, скорей!
– Я… я… Боб, мне не хочется… Холодно!
– Я, брат, так согрею тебя, что своих не узнаешь, если будешь валандаться! – свирепо сказал Боб. – Меня не одурачишь. Ну, живо в воду!
Он поставил ящик и злобно, до боли, сжал руку Декстера. Декстер не испугался, а, напротив, вспылил и сердито вырвал руку.
– Ну, иди в воду, да смотри в оба, – продолжал Боб. – Оденешься, когда поплывем.
Декстер хотел было отказаться и уйти от Боба, но, чувствуя, что зашел слишком далеко, покорно бросился в воду, опасаясь новых насмешек.
– Вот так-то лучше! – сказал тихо Боб. – Гони ее сюда скорей.
– А если цепь на замке?
– Навряд ли, – возразил Боб. – Переплывешь – увидишь.
Желая скорее покончить с неприятным делом, Декстер быстро переплыл речку, имевшую в этом месте не больше тридцати футов ширины.
Под навесом было совсем темно. Декстер нашел цепь от лодки, но от страха никак не мог отцепить ее. Зубы его стучали, грудь и плечи окоченели, а руки, возившиеся с мокрой цепью, начали цепенеть.
– Что ты там копаешься? – шепотом спросил Боб.
– Не могу снять цепь, – ответил Декстер.
– Тяни сильнее.
Часы пробили половину первого. Декстеру наконец удалось как-то отцепить крюк. Лодка была теперь свободна.
Тут в саду раздался грозный лай. Декстер в ужасе прыгнул в лодку и с такой силой оттолкнулся от навеса, что она сразу очутилась почти на середине речки. Собака уже подбежала к берегу со злобным лаем. Декстер взялся за весла, но лодку снесло, и только после долгих усилий ему удалось, наконец, добраться до того места, где его ждал Боб с одеждой.
– Не выходи, – шепнул ему Боб. – Помоги мне втащить в лодку ящик.
Декстер встал на корму и, принимая ящик, чуть было не полетел вниз головой из лодки. Потом Боб подал ему корзину и удочки и, наконец, прыгнув в лодку, оттолкнул ее от берега.
– Лай себе, дружище, – сказал он довольным тоном, когда они уже миновали сад сэра Джеймса и лай собаки стал затихать. – Это собака сэра Денби? – спросил он тихо у Декстера.
– Не знаю, – ответил Декстер посиневшими губами и стуча зубами.
– А, тебе холодно! – сказал равнодушно Боб. – Ну, я буду грести, а ты смотри в оба и одевайся. А где же твой узел с вещами?
– Моя одежда? В ящике.
– Нет, я про ту, что ты взял с собой.
– Я ничего не взял, – сказал Декстер, поспешно надевая рубашку.
– Ничего не взял?! – с досадой воскликнул Боб. – Вот уж удружил!
Но Декстер не слушал приятеля. Торопливо натягивая одежду, он размышлял о том, что сделал отчаянную глупость и что лодка все дальше и дальше уносит его от милого крова, от доктора и Элен, к морю, на котором, по словам Боба Димстеда, находились чудесные страны, но которое сейчас казалось Декстеру окутанным мрачными тучами. В эту минуту мальчик отдал бы все, чтобы вернуться в