Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейб поднял на Кейси глаза:
– Неужели ты правда думаешь, что я именно такой?
– Ты лучше! И уж точно лучший любовник!
– Я твой единственный любовник, и так будет вечно!
Кейси обвила руками его шею. Он зарылся лицом в ее волосы, жадно вдыхая знакомый запах. Гейб поцеловал розовое ушко, дразняще прикусил мочку.
Кейси прошептала:
– Знаешь, я ведь так и не рассказала тебе мой сон до конца… Ты был как раз в таких дырявых джинсах…
– Значит, ты и вправду видела тот сон?
Кейси кивнула и развязала шелковый пояс. Халат скользнул с плеч и упал на пол. Она взяла Гейба за руку:
– Пойдем, остальное я расскажу тебе там.
Они пошли в спальню. Пес решил было присоединиться, но Гейб прикрикнул на него, и в кои-то веки тот послушался.
Позже, когда они лежали счастливые друг другом, не имея сил и желания разомкнуть объятия, Гейб спросил:
– Ты простишь меня, Кейси?
– Если ты простишь меня первый. Спасибо за то, что ты сделал для нас с Генри… и для Джилл… Я люблю тебя, Гейб.
– Я уж думал, ты никогда этого не скажешь. – Он улыбнулся и поцеловал ее. – Я тоже люблю тебя.
Потом он выбрался из постели и принес Кейси ее халатик.
– Пошли, я хочу все сделать как надо.
Они расположились под большим дубом, причем Гейб принес с собой большую коробку.
– Открой.
– Ой, какое красивое! – воскликнула Кейси, извлекая из коробки стеганое одеяло ручной работы.
– Моя бабушка сшила его своими руками как приданое к своей свадьбе. Если оно тебе правда нравится, мы можем использовать его как покрывало для нашей постели. Ну, когда поженимся.
– Ты серьезно? – Кейси смотрела на него, улыбаясь и прижимая одеяло к груди.
Вместо ответа он протянул ей маленькую коробочку. Дрожащими руками она открыла ее: внутри оказался чудесный фарфоровый зайчик. На одной лапке у него висело кольцо – настоящий шедевр ювелирного искусства. Яркость бриллианта подчеркивалась синей глубиной окружавших его сапфиров.
– Ты можешь оставить имя Макинтайр как авторский псевдоним, но я был бы счастлив, если бы ты согласилась носить мою фамилию. Ты выйдешь за меня замуж, Кейси?
Гейб взял кольцо и надел ей на палец.
– О да! – Кейси обвила руками его шею. – Я люблю тебя… и ты подходишь по всем пунктам моего списка.
– Генри, постой спокойно, – сказала Кейси уже в который раз. Рона прикалывала бутоньерку к праздничному костюмчику малыша. Генри морщился и дергал себя за галстук. – Потерпи, дружок. Все скоро кончится, а потом мама и Гейб отправятся в свадебное путешествие, а ты останешься со мной, и мы славно повеселимся, – уговаривала его Рона.
– Ты такой красивый, Генри, – сказала Кейси. – Если бы еще смог не испачкаться до конца церемонии…
Рона захихикала:
– Ты видела Пса? Генри ему тоже повязал галстук.
– Он и пиджак пытался на него надеть, но Пес сбежал.
Вошла Джилл и, увидев платье Кейси, всплеснула руками:
– Ты просто сногсшибательна!
Кейси улыбнулась ей. Похоже, психоанализ пошел Джилл на пользу – она стала гораздо спокойнее и училась справляться со своими страхами.
– Музыка! – воскликнула Рона.
Все поспешно заняли свои места. Церемония проходила под тем самым дубом, и кругом было множество желтых нарциссов и цинний. Звучала музыка, сверкали вспышки фотоаппаратов. Но все было не так важно – главным была любовь, переполнявшая сердца молодых. Они сами писали свои клятвы, слова которых Кейси навсегда сохранит в памяти.
Позже, когда начался праздничный прием, Кейси наконец познакомилась с отцом Гейба.
– Только не нервничай, дорогая, он неплохой человек, и ты ему наверняка понравишься. А вот и он…
Кейси смотрела на свекра восхищенным взглядом. Вот таким будет Гейб через много лет: красивым, полным собственного достоинства…
– Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Торнтон. Я читала ваши книги. И знаю, что Гейб очень гордится вами.
Мистер Торнтон выглядел немножко растерянным и смущенным. Он поцеловал Кейси в щечку и сказал:
– Я тоже рад знакомству. Зовите меня «папа», если можно… И кстати о гордости: мой сын гордится вами, Кейси. Он рассказал мне о вашей книге и о том, что вы получили награду за свои успехи. Знаете, прекрасно, что вы пишете для детей. Дети – наше будущее, и ради них стоит жить и творить.
К ним подошел Генри. Оглядев мальчика быстрым, но внимательным взглядом, Кейси сразу заметила лягушку у него в кармане. Глаза ее расширились от ужаса, но она ничего не успела сделать. Мистер Торнтон подхватил малыша на руки и сказал:
– Поверить не могу, что у меня появился внук. Какое счастье, что не пришлось ждать, как это обычно бывает. Впрочем, вы можете добавить еще парочку – я не буду против.
– Я запишусь на курсы сантехников, – пробормотал Гейб.
Кейси засмеялась, глядя, как мистер Торнтон понес Генри искать самый вкусный пирог. Смех замер у нее на губах, когда она увидела, как мальчик вынул из кармана лягушку и посадил ее на голову известного писателя.
Кто-то дернул ее за руку. Рядом стояла Рона, размахивая газетой.
– Слушай, Кейси, смотри, что я нашла. Объявляется прием в группу. Занятия на тему «Как выйти замуж в течение года». Знаешь, я решила записаться. Я столько времени вожусь с твоим ребенком, что хочу уже завести своего.
– Я очень рада за тебя, Рона!
– Привет! – Рядом возник Брик и по-приятельски чмокнул Кейси в щечку. Та сделала вид, что не заметила ревнивого взгляда Гейба и сказала:
– Рона, познакомься, Брик Дазлтон, иллюстратор моих книг.
– О, Кейси много рассказывала о вас. – Брик протянул руку. – У вас свой магазин, и вы продаете кружева?
– Брик! Вот ты где! А я тебя ищу. – Пышнотелая девица по-хозяйски положила руку на плечо молодого человека.
– Кто это? – шепотом спросила Рона у Кейси.
– Его подружка, ну, помнишь, пиявка.
– Черт, ну у нее и фигура, – пробормотала Рона. – Пожалуй, мне тут делать нечего. Запишусь-ка я в ту группу.
Гейб незаметно приблизился к Кейси и обнял ее за талию.
– Нам пора, если мы не хотим опоздать на самолет.
– Подожди, мне надо бросить цветы.
Незамужние женщины сбились в кучку. Кейси повернулась к ним спиной и бросила перевязанный шелковой лентой букет. Среди гостей раздались приветственные крики, смех и свист. Кейси обернулась. Раскрасневшаяся Рона прижимала к груди букет невесты.