Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нед задумчиво сощурил глаза.
— Я одного боюсь, как бы он не взорвался и не испортил нам всю музыку раньше времени. Он ведь у вас горячий, правда?
— Да, — неохотно призналась она, — но мы… — ее лицо внезапно просветлело, — я совершенно уверена, что если мы объясним ему, почему необходимо подождать, то он… Но ведь у вас уже все готово?
— Пока нет, — покачал он головой.
Дженет надула губки.
— Может быть, завтра, — сказал Нед.
— В самом деле?
— Я ничего не обещаю, — предупредил он, — но думаю, что к завтрашнему дню все будет готово.
Дженет протянула руку через стол и коснулась руки Неда.
— Но вы обещаете, что, как только все будет готово, вы дадите мне знать — будь то день или ночь?
— Ладно, обещаю, — ответил он с непроницаемым видом. — Но ведь вам совсем не обязательно лично присутствовать при этой сцене.
Она покраснела, но глаз не опустила.
— Я знаю, вы считаете меня чудовищем. Наверное, так оно и есть.
— Будем надеяться, что истина, когда мы докопаемся до нее, — пробормотал Нед, глядя себе в тарелку, — придется вам по вкусу.
Глава девятая
МЕРЗАВЦЫ
I
После ухода Дженет Нед Бомонт подошел к телефону и назвал номер Джека Рамсена.
— Послушай, Джек, ты не мог бы заглянуть ко мне? — спросил он, когда тот взял трубку. — Хорошо… жду.
К приходу Джека Нед успел переодеться. Они уселись друг против друга в плюшевые кресла, держа в руках по стакану виски с содовой, и закурили: Нед — сигару, Джек — сигарету.
— Ты слыхал о моем разрыве с Полем? — спросил Нед.
— Да, — небрежно обронил Джек.
— Ну и что ты об этом думаешь?
— Ровным счетом ничего. Я припоминаю, что совсем недавно вы тоже порвали друг с другом, а потом оказалось, что это ловушка для О'Рори.
Нед улыбнулся, словно он с самого начала ждал именно такого ответа.
— Стало быть, все считают это новым трюком?
— Многие, — лаконично ответил его щеголеватый собеседник.
Нед глубоко затянулся и медленно, с расстановкой спросил:
— А если я признаюсь тебе, что на этот раз мы порвали с ним по-настоящему, без дураков?
Джек промолчал. Лицо его ничего не выражало.
— Увы, это так, — сказал Нед. Он отхлебнул из стакана. — Сколько я тебе должен?
— Сорок монет за последнее дельце с девчонкой Мэдвига. За прошлое мы в расчете.
Нед вытащил из кармана брюк толстую пачку денег, отделил от нее четыре десятидолларовые ассигнации и протянул их Джеку.
— Благодарю, — кивнул тот.
— Итак, мы в расчете, — сказал Нед. Он глубоко затянулся и, цедя дым сквозь зубы, продолжал: — У меня есть для тебя еще одна работенка. Я хочу, чтобы Поля взяли за убийство Тейлора Генри. Он мне признался во всем, но нужны дополнительные доказательства. Хочешь поработать над этим со мной?
— Нет.
— Почему?
Смуглый молодой человек поднялся и поставил пустой стакан на стол.
— Вы знаете, что мы с Фредом основали здесь небольшое сыскное агентство. Дела идут неплохо. Еще пару лет, и мы начнем прилично зарабатывать. Вы мне нравитесь, Бомонт, но не настолько, чтобы из-за вас рассориться с человеком, который держит в руках весь город.
— Поль — человек конченый, — спокойно ответил Нед. — Вся его свора уже собралась хоронить его. В этот самый момент Фарр и Рейни…
— Так пусть они сами и занимаются этим, — прервал его Джек. — Я не собираюсь ввязываться в эту грязную историю, и вообще я только тоща поверю, что им под силу похоронить Поля, когда увижу его в гробу. Немножко потрепать его — это они могут, а вот на большее они не потянут. Да вы его сами знаете лучше меня. В одном мизинце Поля больше мужества, чем у всей этой шайки, вместе взятой.
— Да, в храбрости ему не откажешь, как раз это и может погубить его. Ну что ж, нет так нет.
— Нет, — повторил Джек и взял шляпу. — Что-нибудь другое — пожалуйста, а это — нет. — И он махнул рукой, как бы подводя черту под разговором.
Нед тоже поднялся с кресла.
— Я так и думал, что ты откажешься, — проговорил он без тени обиды в голосе. Он пригладил усики кончиком пальца и задумчиво посмотрел на Джека. — Кстати, ты не подскажешь мне, где бы я мог отыскать Шеда О'Рори?
Джек покачал головой.
— С тех пор как полиция в третий раз учинила налет на его притон и там в стычке прихлопнули двух фараонов, Шед скрывается, хотя и не похоже, чтобы полиция имела улики лично против него. — Он вынул изо рта сигарету. — Вы знакомы с Виски Вассосом?
— Да.
— Можно узнать у него; если вы его хорошо знаете, спросите у него. По вечерам он обычно околачивается в кабачке Тима Уокера.
— Спасибо, Джек. Попытаю счастья.
— Не за что, — ответил Джек. Он поколебался. — Мне чертовски жаль, что вы порвали с Полем. Уж лучше бы вы… — он оборвал себя и направился к двери. — Впрочем, вы сами знаете, что делать, — сказал он, не оборачиваясь, и вышел.
II
Нед Бомонт зашел в окружную прокуратуру. На этот раз его сразу провели к Фарру.
Фарр не сделал даже попытки приподняться с кресла и не протянул Неду руки.
— Здравствуйте, Бомонт. Присаживайтесь, — произнес он с ледяной вежливостью. Его задиристая физиономия, несколько поблекла. Глаза смотрели враждебно и настороженно.
Нед уселся поудобнее, закинул ногу на ногу и начал:
— Я забежал к вам рассказать о том, что произошло между мной и Полем вчера, когда я ушел отсюда.
— Ну? — холодно процедил Фарр.
— Я сообщил ему, что у вас поджилки трясутся, — сказал Нед со своей самой очаровательной улыбкой; вид у него был такой, словно он рассказывает забавный анекдот. — Я рассказал ему, как вы пыжитесь, стараясь пришить ему убийство Тейлора Генри. Я сказал, что единственный для него способ спасти шкуру — это отыскать настоящего убийцу. И знаете, что он мне ответил? Что он и есть этот самый убийца, только он назвал это несчастным случаем, или самозащитой, или чем-то еще в этом роде.
Фарр еще больше побледнел и сжал губы, но продолжал молчать.
— Вам не очень скучно меня слушать? — спросил Нед, приподнимая брови.
— Продолжайте, — еще холоднее ответил Фарр.
Нед откинулся на спинку стула и ухмыльнулся.
— Думаете, я морочу вам голову? Боитесь попасться в ловушку? — Он покачал головой. — Эх, Фарр, заячья душонка!
— Я готов выслушать сведения, которые вы пожелаете мне сообщить, — произнес Фарр, — но сейчас я очень занят и попрошу вас…
— Ладно, — рассмеялся