Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До встречи! — крикнула она с примочкой на носу и помахала рукой, не вставая со ступеньки.
Маркиза коснулась руки Финна.
— Маркиз и я были бы очень рады видеть вас с братом в нашей ложе в опере завтра вечером. Вы придете?
— Завтра вечером? — Финн украдкой взглянул на примочку, которую прижимала к лицу Марша, избегая смотреть ей в глаза. — Простите, завтра я обедаю со старинными друзьями. Но благодарю за любезное приглашение, леди Брэди. А Дункан никогда никуда не выходит. Прошу вас, не трудитесь присылать ему приглашение.
— О, я настаиваю, — сказала леди Брэди.
Он побледнел.
— Право, это будет пустая трата времени.
И Марша задалась вопросом: почему он так нервничает?
Леди Брэди рассмеялась.
— Мистер Латтимор, я расскажу ему, как геройски вы повели себя сегодня. Повезли троих наших детей к Эстли! Да вы просто святой.
Финн внимательно изучал пол под своими ногами, затем поднял голову.
— О, в таком случае, я думаю, все будет хорошо. Спасибо, леди Брэди. — Он бросил последний смущенный взгляд на Маршу.
Она мило улыбнулась ему, чтобы приободрить и сказать, что она поправится.
Когда Бербанк захлопнул за ними дверь, Маршей уже завладел панический страх: что, если мисс Маклауд из Гринвуда, в своей парижской шляпке и нарядном платье, сумеет уговорить герцога Бошана?
Лорд Чедвик просто обязан помочь ей предотвратить трагедию.
Пусть нос распухает, если ему угодно. Он не помешает ей увидеться с ним.
Часом позже — это был долгий и скучный час — Марша отняла полотенце от лица.
— Мама, можно мне выйти подышать воздухом? Нос, кажется, не распух и не посинел.
— Слава Богу. — Маркиза внимательно рассмотрела ее нос. — Даже краснота прошла. Тебе повезло, дорогая. — Она погладила дочь по плечу. — Пожалуй, глоток свежего воздуха тебе не помешает.
Свежий воздух и встреча с лордом Чедвиком, с которым она поговорит о герцоге Бошане.
Очутившись на улице, Марша решила, что не стоит себя корить. Она просто щадила мамины чувства. А еще она должна была исполнить долг разъездного посланника школы. На это мама точно дала свое согласие.
В сопровождении Кэрри она прошагала четыре квартала до дома графа, надеясь, что поля шляпки скрывают ее лицо от любопытных взглядов. Постучав в дверь особняка лорда Чедвика, она скрестила пальцы на левой руке — на удачу. Кэрри стояла у нее за спиной, напевая себе под нос мотив, который кто-то наигрывал на пианино в доме.
В дверях возник дворецкий:
— Слушаю вас.
Марша улыбнулась.
— Я леди Марша Шервуд. Хочу повидать графа Чедвика.
Нахмурив лоб, дворецкий окинул их с Кэрри взглядом.
— Взгляну, дома ли он, миледи.
Марша знала — это неслыханно, чтобы молодая леди посещала жилище джентльмена одна, без компаньонки. Однако присутствие горничной придавало хотя бы видимость приличия. Тем временем звуки пианино стихли. Интересно, кто играл? Лорд Чедвик?
Если так, то это в нем — вынуждена она была признать — ей нравится.
Музыка заиграла вновь, и кто-то запел веселую вариацию на тему «Все женщины так говорят» — озорной песенки про то, что лучше уж вино, чем неверная возлюбленная.
Пел явно лорд Чедвик.
У него был прекрасный тенор. Это бы ей тоже понравилось, да только пел он сейчас очень неприличную песню.
«Утопить в вине печаль по неверной женщине». Подумать только!
Она нисколько не чувствовала себя виноватой за то, что не поехала кататься с ним в парке.
Через несколько минут дворецкий вернулся, кашлянул и уставился куда-то поверх головы Марши.
— У графа возникло неожиданное дело, которым он должен заняться, — произнес он нараспев. — Боюсь, он не сможет вас принять.
— Неожиданное дело? — Марша почувствовала, что краска заливает лицо. — Могу я оставить ему записку?
Дворецкий наконец посмотрел на Маршу. Взгляд у него был ледяной.
— Нет.
— Нет?
— Именно так. — И дворецкий захлопнул дверь перед ее носом.
Она осторожно пошла вниз по ступенькам, Кэрри следовала за ней.
— О Господи, — сказала горничная, — вот неловко-то вышло!
— Знаю, — согласилась Марша, сгорая от стыда. — Я вот думаю — неужели граф узнал, что я…
— Что, миледи?
— Что сегодня я отказалась с ним кататься ради того, чтобы поехать к Эстли с его братом?
Кэрри прижала ладонь к губам.
— Ох, миледи! Неужели вы так поступили?
— Да, Кэрри, и теперь сожалею. Не потому, что мне так важно, что он обо мне думает. Или его дворецкий. Это мне безразлично. Но мне нужна его помощь, чтобы добраться до герцога.
— А потом оказалось, что вы все равно не смогли поехать к Эстли, — сказала горничная, зачарованно глядя на хозяйку. — Наверное, сама судьба подсказывает вам…
— Это не кара небесная, — перебила ее Марша. — И мне не о чем жалеть. Это был просто несчастный случай.
Тогда почему в ней просыпается чувство вины?
Они были уже на полпути к дому, когда джентльмен в плаще с накидкой и черном цилиндре перешел дорогу и, очутившись на их стороне улицы, остановился на углу и повернулся к ним лицом. Подойдя ближе, Марша узнала лорда Чедвика. Выглядел он просто красавцем. Под плащом она заметила белый шейный платок и брюки из буйволовой кожи.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
Он протянул руку, и она не задумываясь приняла ее.
— Вас дожидаюсь, — ответил он.
— О-о… — Кожа на руках пошла мурашками.
Они разговаривали, как любовники на тайном свидании. Но разумеется, он ей не любовник. И никогда им не будет.
— Я слышал, как вы приходили к моим дверям, — сказал он. — Но мне нужно было надеть плащ и шляпу, чтобы встретиться с вами в более уместной обстановке — на улице. — Оглянувшись через плечо, он приветливо улыбнулся Кэрри, которая отстала на добрых десять футов. — Я не хотел подкрадываться сзади. Подумал, что вы нервничаете, поскольку чувствуете себя виноватой. Вы могли бы закричать.
— Виноватой? — Краска бросилась Марше в лицо. — Почему бы мне чувствовать себя виноватой? И я не закричу от страха, милорд. Ни от чего не закричу.
— Неужели?
Почему он так на нее смотрит?
— Я, может быть, сожалею. — Мимо прошли три маленькие девочки в сопровождении няни, и сердце Марши болезненно сжалось. — Но не знаю, захочу ли я разговаривать с вами после того, как ваш дворецкий дал мне от ворот поворот. Я была уверена… — Она стеснялась произнести это вслух. — Ну, вы знаете, в чем я была уверена.