Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предшественник предупредил Гаррисона, что визиты президента и его поддержка будут всегда сопровождаться подобными выступлениями. Все шло как надо; центр должен получить финансирование по крайней мере на ближайшие четыре года. Ли улыбнулся Гарри Трумэну.
— Это судно, господин президент, служило не только для освоения новых пространств. Оно было еще и самым быстроходным, и самым высокотехнологичным, плюс ко всему блестяще выполняло военные задачи. Наверняка вы знаете, что Соединенные Штаты как страна, обнаружившая галеру, вправе считать ее своей собственностью и даже наречь новым именем.
Серый костюм Трумэна после обследования внутренностей необыкновенного корабля измялся и запылился.
— Нет, я не знал…
— Это судно считается нашим, сэр. Американская галера на американской земле.
Работники центра, наблюдавшие за президентом и его первым событием, захлопали в ладоши.
— Сэр, имею честь представить вам галеру США «Маргарет Трумэн».
Потрясенный президент опустил руки по швам. С дальней стены огромного хранилища сняли белую материю, выставляя на всеобщее обозрение написанное золотом по дереву название и вырезанную перед ним драконью голову. Президент мгновение-другое смотрел на табличку, потом шлепнул себя по ноге шляпой и стал вместе с остальными воодушевленно аплодировать. Покачав головой, он подошел к Ли и схватил его за руки.
— Ну и дела, сынок! Я горжусь вами и вашими ребятами. А это… — Он указал на табличку. — Не представляете, как мне приятно. Просто нет слов! Какой был бы сюрприз для моей жены и дочери, если бы можно было взять и обо всем им рассказать. — Он подмигнул и, смеясь, стал оживленно трясти руку собеседника.
К Ли подошла помощница, Элис Гамильтон, и протянула ему телетайпное сообщение. Он принял молодую женщину на работу, потому что в некотором смысле чувствовал себя ее должником. По окончании войны муж Гамильтон служил вместе с Ли в Южной Америке. Там он оставался и по сей день — лежал в земле, в безымянной могиле.
Ли стал читать сообщение, стараясь держать листок ровно и не потерять равновесие из-за не прекращавшегося сердечного рукопожатия. Дочитав, он что-то шепнул на ухо президенту. Тот озадаченно наморщил лоб, взял у Ли желтый лист бумаги, пробежал строчки глазами и задал какой-то вопрос. Ли кивнул в ответ. Оба поспешно сошли с подмостков.
Работники группы тотчас догадались, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
Гаррисон Ли проводил президента в зону повышенной безопасности, примыкавшую к новому уровню хранилищ, откуда можно было связаться с оперативным центром Пентагона. По окончании разговора Трумэн вышел в коридор, где его ждал Ли.
— Мистер Ли, я очень доволен всем, что сегодня увидел. — Президент надел смятую шляпу; Ли подал ему пальто, отметив, что старик держится с ним сдержанно. — Не беспокойтесь: деньги вы получите, вероятно, даже немного больше, чем планировалось, хотя сукины дети в генеральских погонах снова будут вопить, что я их обделяю. Ну и черт с ними. Пожертвовать парочкой непомерно дорогих бомбардировщиков ради благополучия американского народа — святое дело. — Трумэн прошел к главному лифту. — Я ведь и сам простой человек, которому посчастливилось продолжить дело великих. В общем, можете так и передать своим подчиненным, Ли.
Гаррисон Ли обменялся с президентом крепким рукопожатием, довольный, что минимальный бюджет группе «Событие» обеспечен. И осмелился задать вопрос, который жег его изнутри:
— Господин президент, не позволите ли вы нам взяться за расследование того, что произошло в Нью-Мексико? На мой взгляд, у нас для этого больше средств и сил, чем у любого другого агентства в стране.
Трумэн вошел в лифт, повернулся к Ли и покачал головой.
— Простите, но вас опередили, и, думаю, эти ребята знают, что делают. — Едва последнее слово слетело с его губ, как двери кабины закрылись.
Ли какое-то время стоял на месте и смотрел на горящую зеленую лампочку. Ему только что официально запретили участвовать в расследовании, возможно, самого крупного события со времен первого пришествия; изменить положение было не в его силах.
Гаррисон Ли не получал вестей от президента уже пять дней. Он раздумывал над тем, кому какое задание поручить, когда в кабинет вошла Элис. Быстро выдвинув правый нижний ящик его письменного стола, она достала громоздкий красный телефонный аппарат, основанием ладони переместила рычажок-фиксатор наверху, сняла трубку и протянула ее боссу.
— Президент. Судя по голосу — очень не в духе, — быстро предупредила девушка.
— Господин президент, Ли слушает.
— Мистер Ли, бросайте все, соберите лучшую команду ученых и разберитесь с чертовым Розуэллским происшествием!
— А в чем проблема, господин президент?
— Проблема? Вы что, не читаете проклятых газет?
— В последние дни я слишком занят, сэр.
— Черт вас побери! Представители авиабазы только что во всеуслышание заявили, будто им в руки попала летающая тарелка. Я разговаривал с генералом Лемеем, генералом Рейми и Алленом Даллесом. Все только и знают, что уходят от прямых ответов! Сукины дети! Еще не поняли, с кем имеют дело!
— Если это сулит им какие-то выгоды, господин президент, тогда ясно, почему они хитрят. — Ли был знаком с Алленом Даллесом и знал, что тот всегда преследует некие тайные цели и просчитывает каждый свой шаг.
— Позвольте кое-что вам разъяснить, м-и-с-т-е-р Ли. — Трумэн произносил слово «мистер» целую вечность. — Ни о каких личных выгодах здесь не может быть и речи. Решения в подобных вопросах должен принимать я, понятно?
— Да, сэр, конечно. Полностью с вами согласен. Вы должны быть в курсе всего.
— Вот именно, черт побери! Я забочусь не о себе, а об американском народе, благодаря которому мы регулярно получаем зарплату. Порой меня так и подмывает взять всех этих генералов и секретных агентов и посадить на места обычных работяг!.. Только без обид, Ли. Самолет у вас есть?
Целых двенадцать штук. Четыре переоборудованных «Дакоты Си-сорок один», три «Мустанга Пи-пятьдесят один» и несколько самолетов-разведчиков.
— Пи-пятьдесят один!.. Где, черт возьми, вы их достали? Впрочем, неважно. Короче, садитесь в самолет с командой ученых или как там называются ваши умники, дуйте в пустыню и разберитесь с происходящей там ерундой. Немедленно, слышите?
— Да, сэр.
— Кстати, Ли. — Казалось, президент говорит, почти не разжимая стиснутых зубов. — Я направил вам письмо — официальное разрешение делать все, что вы сочтете нужным. Я полностью поддержу любое ваше решение. Если понадобится кого-нибудь повесить, лично пришлю веревку!
— Приступим к заданию сейчас же, господин президент. И… спасибо вам.
— Не за что меня благодарить. Главное — быстрее взять ситуацию под контроль. Если понадобится кому-нибудь заткнуть пасть, звоните, я в два счета с ними разберусь.