Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам нужно остановиться, — заявила она. — Нужно остановиться и спросить у Венни, что нам делать.
— Заодно и у птиц спросим, какая у них самая любимая часть кобольдского организма, может, печень, а может, селезенка, — сказала Баллира.
— Мы быстро остановимся, спросим и сразу двинемся дальше, — сказала Лиара.
— Нам нужно напасть на птиц до того, как они нас догонят, — сказала Фэй.
Она прошла в глубь кузова, отодвинула Лиару в сторону и распахнула ящик с оружием. Света из пробитых птицей дыр едва хватало, чтобы разглядеть его содержимое.
— Тут нет ни луков, ни арбалетов, — проговорила Фэй. — Одно только оружие ближнего боя и связка игл. Кто подбирал инвентарь для этого похода?
— Как я понял, луки и стрелы бесполезны против Монтуна, — сказал Кенрон. — Я приказал загрузить то, что может пригодиться против него. Я взял оружие, нужное мне, раз уж на то пошло, вы сами должны были позаботиться о своей экипировке.
Фэй протянула ему связку игл.
— Говорят, дайгонцы метают их с невероятной точностью.
— Тут двадцать игл, а птиц, пожалуй, наберется все четыре десятка. Одной связкой эту стаю не разогнать даже при лучшем раскладе. К тому же, я брал их для Монтуна, а не для того, чтобы выкинуть на полпути.
— Неужели, Баллира права, и ты просто исчезнешь, когда они нападут на нас? — спросила Лиара.
— Нет, он задумал что-то другое, — сказала Баллира. — Мы ведь нужны ему, для охоты на Монтуна.
— Значит, все же есть решение, — сказала Фэй. — Но я не могу понять, какое.
— Что-то мне подсказывает, что одной из нас это решение не понравится, — сказала Баллира.
— Возможно, оно не понравится всем вам, — сказал Кенрон. — Вы не можете сражаться с птицами, не можете убежать от них или спрятаться. Что остается? Только договариваться.
— Не поняла, — сказала Фэй. — Ты это серьезно? Может, послать к ним письмо?
— Разве не очевидно, он хочет от них откупиться, — сказала Баллира. — Бросить им немного еды, чтобы отстали, вот только, кто будет этой едой?
— Это буду я, не так ли? Мне и без того везло слишком много в этих походах. Многие погибали, а я оставалась жива, в этот раз пришел мой черед. Жаль только, с мастером Венни попрощаться не успею.
Кенрон хлопнул по крышке сундука так громко, что все кобольды вздрогнули.
— Вы не слишком хорошего обо мне мнения, раз решили, что я собираюсь скормить кого-то из вас птицам, — сказал он. — У нас тут еды на семь дней, ее-то мы и выкинем.
— Всю нашу еду? — удивилась Лиара.
— Вместо быстрой смерти от кинжала или клюва нас ждет медленная от голода, — сказала Баллира.
Проигнорировав эти замечания, Кенрон откинул крышку сундука с едой и обнаружил там множество свертков вощеной бумаги, он развернул один из них внутри оказался ломоть белого мяса, судя по всему утки. Тут же запахло чесноком и корицей. Невольно Кенрон принялся вспоминать, когда ему довелось поесть в последний раз, было это еще утром, когда он шел с отцом через лес к Керфену. Оставалось надеяться, что эта еда покажется птицам со стальными клювами такой же аппетитной, как и ему. В конце концов, обычный рацион птиц побольше это птицы поменьше. Кенрон подошел к заднему борту кузова, взглянул на сверток с утиным мясом, выслушал протестующее урчание в животе и выбросил сверток на камни дороги. Несколько птиц из стаи чуть повели головами, заметив это движение. Грузовоз отдалялся от оставленного свертка, а стая птиц приближалась к нему. Вскоре одна из особей спикировала вниз, уселась на камень и принялась клевать сверток. Мясо рассыпалось по камню, и птица самозабвенно принялась подбирать кусочек за кусочком.
— Если кто-то сомневался в моей задумке, у меня для вас интересные новости.
Никто из попутчиц Кенрона даже не взглянули на него, они были полностью сосредоточены на работе — очищению запасов еды от вощеной бумаги. Баллира вытащила несколько бурдюков с водой, которые отдавать птицам не было никакого смысла — только пропадут зазря и объявила:
— У нас все готово, сколько выкидываем?
— Весь ящик, — сказал Кенрон. — Он стальной, грохнется о камни и привлечет их внимание.
Лиара Фэй и Баллира без видимых усилий подняли стальной ящик как раз в тот момент, когда Кенрон собрался им помочь. Его помощь понадобилась лишь для того, чтобы перекинуть ящик через задний борт грузовоза. Грохот стали о камни и вправду был оглушительным, мясо в развернутых бумажных кульках и прочая снедь разлетелась по камням во все стороны. Часть мяса провалилась между камней, на что Кенрон и рассчитывал — у птиц уйдет немало времени на то, чтобы достать эти куски.
Оставалось дождаться, когда стая подлетит к подготовленному для нее угощению. Лиара вцепилась в борт кузова и перегнулась через него в нетерпении, Кенрон уже собирался схватить ее за шиворот и вернуть в кузов, как за него это сделала Фэй.
— Если вывалишься, мы останавливаться не будем, — предупредила она.
Тем временем, стая стала снижаться, вскоре птицы летели низко над дорогой, а добравшись до разбросанной еды, принялись опускаться на камни одна за другой. Лишь вожак, тот, что что с черным окрасом, остался в воздухе. Он пролетел над лежащим на боку стальным ящиком, удостоив его лишь коротким взглядом. А вот исчезновение стаи позади него не осталось незамеченным. Вожак издал громкий крик, напоминающий визг, когда никто из его сородичей не ответил, он резко взмыл в воздух и, описав крутую дугу, полетел обратно к стае.
Кенрон надеялся, что дележка добычи займет у птиц немало времени. Еды, которую они выкинули все же было недостаточно, чтобы вдоволь накормить четыре десятка голодных ртов. Кто-то непременно останется голодным, а значит, обозленным на своих более проворных сородичей.
— Получилось! — воскликнула Лиара.
— Они все бросили и накинулись на еду, — не без удивления произнесла Фэй. — Кто бы мог подумать.
До последнего момента Кенрон не был уверен, что его задумка сработает и сейчас, видя, как удачно все вышло, его стала переполнять мальчишеская гордость, немалыми усилиями он скрыл самодовольную улыбку и придал