Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Необходимо узнать, каковы разрушения внутри кратера. У нас есть кое-какие представления о мощности этого минерала. Будь у нас все необходимые данные, я бы тебя об этом не просил, но, увы, либо так, либо тебе придется положиться лишь на свою интуицию, отправляя людей на задание, с которого они могут не вернуться.
Устоять перед такой моральной дилеммой президент не смог.
– Ладно, опять ты прижал меня к стене.
Команда наконец достигла «Джона», и луноход поехал. Все, затаив дыхание, наблюдали за его первыми дергаными движениями, беспокоясь, как бы у робота не разорвались какие-нибудь звенья на длинных руках и катках. Наконец «Джон» выровнялся и, раскачивая камерой, отправился в опасный путь к кромке кратера.
Сотрудники лаборатории сжали кулаки от напряжения. Президент внешне сохранял ледяное спокойствие, однако внутри у него все клокотало. Он только что поставил на карту единственное средство, которое могло служить им глазами и ушами, и риск этот дорогого стоил.
Луноход начал взбираться по склону, камера запрокинулась вверх к усыпанному звездами небу. Люди с трудом сдерживались, чтобы не отправить «Джону» команду замереть на месте, а «битл» все карабкался и карабкался по гребню, ведущему к кромке. Наконец он остановился, и по центру управления пронесся шумный вздох облегчения.
– Вот так! – выкрикнул Нейтан, затем оглянулся по сторонам и снова напустил на себя привычный вид профессионала. – Кхм, прошу прощения. Отличная работа, Джули. Теперь, «Дистком», покажите президенту то, что он хочет увидеть.
– Отправляю команду, – отозвался женский голос.
Президент смотрел на экран. Прошла минута, пока сигнал дошел до лунохода, и кран с камерой, выдвинутый на всю десятифутовую длину, наклонился в кратер. Наконец линзы сфокусировались, и кое-кто из присутствующих вскрикнул от удивления. Президент, ошеломленный увиденным, поднялся с места.
– Проклятье. Найлз, ты это видишь? – спросил он, не заботясь о том, что его могут услышать.
Сначала в Неваде молчали.
– Полагаю, ситуация только что стала еще более экстренной.
– О чем ты? – спросил президент, не отрывая взгляда от большого экрана перед собой.
– Нужно во что бы то ни стало отправиться на Луну и доставить туда как можно больше людей и оборудования. Нельзя допустить, чтобы находка попала в чужие руки. Если не удастся договориться с другими странами о сотрудничестве, то все находки придется уничтожить, а «План Блау» – закрыть. Нам крайне необходимо заполучить то, что там находится, но только в случае, если будет достигнуто соглашение о том, против кого эти технологии будут применены. Если в рамках «Плана Блау» их использовать нельзя, чудесную находку надо будет ликвидировать.
Об упомянутом Найлзом плане во всем мире знали не более ста человек, и эти сведения были явно не для открытого эфира, однако президент промолчал. Да уж, положение и впрямь было чрезвычайным.
Впрочем, в данный момент всех больше интересовало зрелище, застывшее на большом экране.
На самом дне кратера Шеклтон оказалось что-то вроде базы, похороненной миллионы лет назад. Взрыв минерала разметал, сжег и расплавил лунную пыль и уничтожил кое-какие из верхних этажей зданий, но большая их часть сохранилась.
Президент насчитал семьдесят пять зданий, построенных из материала, о природе которого он даже не стал гадать. Тут были стеклянные купола, пронизанные трубами, а также гигантские двери и погрузочные платформы. Так могла выглядеть лунная база из будущего, вроде тех, что описывались в научно-фантастической литературе. Однако, если ты не поклонник таких произведений и обладаешь более приземленным воображением, зрелище скорее пугало.
– На этой базе могут быть объекты, ради которых многие страны пойдут на войну, – сказал Найлз. – С другой стороны, те же находки можно было бы применить против более достойного и серьезного противника. Ты согласен со мной?
– Достаточно, Найлз, я тебя понял. Мы еще раз свяжемся с китайцами, но больше ни слова в эфире об истинной подоплеке событий. – Президент провел рукой по волосам, затем еще раз взглянул на изображение из кратера. – Итак, господин директор, даю вам добро на запуск операции «Темная звезда». Приступайте.
– Уже, – ответил Найлз и дал отбой.
Президент положил наушники на стол и застегнул пиджак. Одновременно с этим двери центра управления распахнулись, и в помещение вошли пятнадцать сотрудников военной полиции ВВС США в голубой униформе. Они начали обходить каждый пульт управления телеметрией, конфискуя все диски и документы, касающиеся лунных открытий последних дней. Сотрудники ЛРД в шоке наблюдали, как у них отбирают все их труды.
– Дамы и господа, еще раз хочу поблагодарить вас за проделанную работу и отдельно за преданность делу. С этой минуты операция «Сапсан» переходит под управление военных. Со временем, когда будут отданы соответствующие распоряжения, вам все объяснят. Не беспокойтесь, ваша работа по программе «Сапсан» будет продолжена в обычном режиме.
Да, это был жесткий и грубый шаг, достойный Иосифа Сталина. Вступая на свой пост, президент никак не ожидал, что ему придется прибегать к методам бескомпромиссного «вождя народов», которого народ втайне боялся.
– Тогда зачем у нас отбирают материалы? Здесь все касается этой программы. – Нейтан с трудом сдерживался, чтобы не наорать на главу государства.
– Очень скоро вы будете принимать участие в подготовке пилотируемой экспедиции к тому самому месту, на которое смотрит ваш «Джон».
– То есть, сэр, мы возвращаемся на Луну? – спросил Нейтан в полном недоумении.
– Именно так, мистер Нейтан. И если потребуется, то силой.
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада
О всклокоченных седых волосах Чарльза Хиндершота Элленшоу III в группе «Событие» была придумана не одна история. «Чокнутый Чарли», как его называли молодые сотрудники группы, уже десять лет боролся за то, чтобы отдел криптозоологии принимали всерьез наравне с другими научными направлениями. Как ни удивительно, порой ему это даже удавалось. Он мог доказать чуть ли не любую сумасбродную гипотезу о вымершей фауне, не только показывая, что каждая из этих гипотез вполне обоснована с точки зрения современной науки, но и находя реальные ее подтверждения. Однако Джек выпросил Чарли у Найлза вовсе не поэтому. Дело в том, что профессор принадлежал к числу умнейших и креативнейших людей в группе «Событие» и, помимо прочего, мог буквально на коленке родить готовую теорию, причем из минимума исходных данных.
Сейчас Чарли Элленшоу с трудом поспевал за Эвереттом и Коллинзом в вычислительный центр, пытаясь совладать с кипой книг, посвященных Эквадору и его преданиям. Когда Джек пришел звать его на задание, профессор уже изучил все, что только можно, об интересующей их местности и даже с ходу предложил несколько теорий, основываясь на мифах и легендах коренных жителей. Так и не совладав с ношей, он влетел в широкую спину капитана Эверетта и рассыпал книги. Карл остановился и помог Чарли их собрать.