Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Именно. Похоже, что мы имеем дело с серийником. Очень своеобразным серийником. Такие пациенты обычно выбирают своих жертв по какому-то только им понятному принципу. Раса, возраст, пол, цвет волос и глаз, социальное положение или навалившаяся популярность – любой фактор может стать решающим.
– Кому могли помешать или чьё внимание могли привлечь престарелые мужчины за семьдесят? Они уже одной ногой итак были в могиле, – Коннор более не отвлекался от вождения, лишь позволяя себе размышлять вслух.
– Это нам и предстоит выяснить. Сколько там ещё до заправки? У меня появилось одно маленькое дельце, требующее срочной остановки, – Бэну Бауэрсу было ещё далеко до почтенного возраста, однако некоторые его особенности он заработал и к своим годам.
Предыдущие двое суток напарники ночевали в дешёвом отеле, питались в забегаловках и старались что-то раскопать по текущему делу. Эти обстоятельства несколько подкосили их боевой дух, а необходимость ехать на новое расследование совсем не придавала сил. Можно сказать, что именно поэтому шеф перечитывал свои же записи несколько раз, пустил за руль относительного новичка, а сам периодически проваливался в неглубокий сон.
Оттава встретила полицейских во всей красе – город поражал своими новенькими небоскрёбами и обилием красно-желтой растительности. От самого въезда до центральных улиц высокие могучие клёны сопровождали их по пути, заряжая своей незримой энергией и даря почти забытое ощущение защищённости. Серые здания многоэтажек, такие привычные, одинаковые и обыденные, были невзрачным фоном для этих великанов.
– Каждый раз, как в первый, влюбляюсь в этот город. Если бы он был девушкой – то это была бы шикарная рыжеволосая бестия, кружащая голову всем встречным мужчинам, – капитан наконец-то включил рок-волну и наслаждался акварельным видом, открывающимся с пассажирского сиденья.
– А Монреаль тогда получается престарелая зрелая дама, закутанная в шаль, в ботфортах на высокой подошве? – Уилл подхватил аллегорию шефа и позволил себе скупую мужскую улыбку.
– Не бывает некрасивых женщин. Бывают слепые и недалёкие ценители, – Бэн так выразился, хотя никогда не был бабником или знатным ловеласом.
Он пользовался достаточно большим вниманием слабого пола, но ни разу за всё время не изменил своей жене. Мэри Бауэрс в этом плане могла спать спокойно. Ни одна коллега, свидетельница или подозреваемая не имела основания для подачи жалобы на сексуальное домогательство или превышение полномочий.
– Местные копы уже ждут нас на вскрытие тела. В этот раз просил без нас не начинать, – шеф обладал способностью резко и бесцеремонно переключаться с философских мыслей на расследуемое дело.
Тёмно-синий Бьюик ловко скользил по забитым траффиком улицам столицы, доставляя напарников по нужному адресу и радуя Коннора своей превосходной управляемостью. Сам Уильям, конечно, предпочёл бы автомобиль другой марки, не такой старомодный и тяжёлый, но пока мог себе позволить только позицию временного водителя. Мускулкары марок Шевроле и Мустанг маячили только в далёкой перспективе, иногда напоминая о себе в сладких грёзах молодого лейтенанта.
– Припаркуйся здесь, мы на месте, – роль штурмана была непривычна шефу, но он неплохо с ней справлялся.
Уилл прижал автомобиль вплотную к высокому бордюру, ограничившему пешеходную зону от проезжей, припоминая прошлый опыт с разбитым боковым зеркалом.
– Если найду кто это сделал – убью, а ты поможешь мне с телом, – более расстроенного наставника он не видел за всё время их сотрудничества.
У главного здания центрального морга Оттавы их ждали двое мужчин, один из которых был в полицейской форме. Напарники переглянулись между собой и слегка улыбнулись друг другу, испытав одно и тоже чувство, – они шли навстречу как будто своим зеркальным собратьям. Высокий худощавый мужчина средних лет, находящийся слева, представился первым:
– Капитан Юджин Пэрветт, шестой участок, – сухое и официальное короткое рукопожатие, выданное с максимально непроницаемым лицом.
– Доктор Стефан Морган, патологоанатом центрального городского морга, – молодой тучный человек пытался обмануть весь мир своей длинной бородой, постриженной на старый манер, но было видно, что ему от силы лет двадцать пять.
Капитан и лейтенант представились, ощутив на себе изнутри, что значит быть нежеланным гостем. Довольно часто местные правоохранители не жаловали приглашенных звёзд, считая их присутствие не только не обязательным, но и оскорбительным. Воспринимая коллег из другого подразделения, как ревизоров-надсмотрщиков, а не как своих помощников, многие ревностно относились к такому рода сотрудничеству, ставящему под сомнение их компетентность и оправданность их содержания на бюджетные деньги.
– По вашему указанию мы не приступали к вскрытию. Прошу пройти внутрь, – доктор, видимо сильно волнуясь, вытирал пот со лба на ходу, указал на огромную входную дверь перед ними.
– Тело Вэлмора Игнатовски обнаружила девушка, работающая уборщицей в сауне, в 10-30 утра по местному времени. Предварительный осмотр показал, что признаков насильственной смерти нет, – капитан Пэрветт производил впечатление человека сурового и прямого, как кочерга для камина, на неё же и был визуально похож.
Временная команда копов в сопровождении доктора проникла в здание и двинулась в сторону холодного мертвецкого зала.
– По словам свидетельницы, в то время посетителей больше не было. Консьержка на входе продала только один билет постоянному клиенту, который теперь лежит в этом здании, – глава шестого участка явно хотел вывалить как можно быстрее все обстоятельства дела и расстаться со своими коллегами.
– Как же наш убийца попал внутрь? – Бэн открыл новую страницу записной книжки, смазано черкнул сверху дату и начал фиксировать скудные данные.
– Предположительно через служебный вход, который не запирает та самая уборщица. Курение убивает не только курящих. Других путей проникновения в здание нет, окна на первом этаже закрыты и надёжно зарешёчены, моя команда тщательно проверила каждое по периметру, – при упоминании своих сослуживцев капитан почтительно выпрямился.
Бэну импонировал этот офицер не только потому, что они были в одном звании. Больше его зацепил обстоятельный подход, серьёзность и методика капитана, по всему было видно, что в отличии от монреальских копов, в столице был как минимум один толковый специалист сыскного дела. Он убрал блокнот во внутренний карман и пристально посмотрел на Пэрветта.
– Знаете, в Торонто мы как-то расследовали одно занимательное дело. Чудак проводил каждую ночь в огромном супермаркете, прячась в мебельном отделе ближе к времени закрытия магазина. Когда посетители и персонал расходились, он выбирался из очередного шкафа, бродил по торговому центру и переставлял товары на полках назло продавцам. Там же он питался бесплатными продуктами и мылся в душе в отделе Икеа. Полгода никто не мог понять, что происходит, пока не догадались нанять ночного сторожа. В первую же свою смену он неожиданно встретил