Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милорд, откройте! Инспектор Стрикленд приказал вас привести! Милорд!
Фрэнни бросилась открывать, но вовремя остановилась: бог весть что подумали бы слуги, обнаружив графа с женской прической на голове.
– Милорд, откройте! – не унимался голос за дверью.
– Скажите инспектору, что я сейчас спущусь! – решительно ответил Джеймс, спешно вынимая шпильки, а потом убирая волосы в привычный хвост.
Вскоре к сидящему в малой гостиной следователю присоединился заспанный, слегка растрепанный и очень недовольный граф Сеймурский.
– Надеюсь, ваше дело действительно настолько неотложное, – буркнул Джеймс, усаживаясь в кресло и веля слугам принести чай.
– Более чем, милорд.
Стрикленд незамедлительно расположился по соседству. Щелкнул кожаный чехол, висящий на его поясе. Граф поймал себя на том, что, затаив дыхание, следит за инспектором – за тем, как его узловатые и слегка желтоватые на кончиках пальцы деловито набивают трубку душистым табаком. Наблюдение за этим процессом почему-то успокаивало, хотя, казалось бы, что такого? В конце концов мундштук трубки отправился в уголок рта, Стрикленд достал из чехла небольшой кристалл огневика, и вскоре в воздухе запахло терпким табачным дымом.
– Думаю, вам стоит выпить что-нибудь покрепче чая, – сообщил Джеймсу следователь. – Примерно полчаса назад мне доложили, что ваш поверенный при смерти. В него стреляли… милорд.
– Мистер Максвелл?! – Пальцы графа побелели, до боли сжимая подлокотник. – Стрелявшего поймали?
– Нет, он благополучно скрылся. Мистер Максвелл вышел из кэба у своего дома, направился к парадному, и в этот момент в него выстрелили из переулка. Вашему поверенному очень повезло, что кэбмен некогда служил в колониальных войсках и не растерялся, увидев истекающего кровью джентльмена. Только это и спасло беднягу. Впрочем, врачи не дают никаких гарантий. Возможно, он не переживет эту ночь.
– Надеюсь, меня в покушении не подозревают?
– Нет. Но не спешите радоваться…
Услышав эти слова, Джеймс весьма невежливо хмыкнул – очень странный повод для радости.
– Пока я утром беседовал с вами, мои люди обыскали жилище убитого клерка. Под половицей найдено письмо, в котором указан адрес подпольного цеха по производству запрещенных артефактов и обвинения в ваш адрес. Именно вас мистер Скотт называет создателем этого сомнительного предприятия.
– Интересно, – безразличным голосом бросил Джеймс, стараясь не выдавать охватившего его отчаяния – ловушка оказалась куда более коварной, чем он думал. – Следует полагать, производство вы нашли.
– Разумеется. И не только его. – Инспектор с наслаждением затянулся, выпустил колечко дыма. – Хороших новостей на сегодня нет, зато есть плохие: в доме, указанном в письме, обнаружены трупы. Погибших трое – бывшие мастера вашего Общества. Их опознали быстро. Кроме тел мы отыскали там недоделанные заготовки мобилей, тех самых, а еще кристалл, рунический рисунок на котором оказался недоступен пониманию полицейского консультанта. Эта ситуация очень дурно пахнет. Настолько дурно, что я все больше убеждаюсь в вашей невиновности. Нужно быть совсем негодным и невезучим аферистом, чтобы оставить так много улик против себя. Думайте: кто может вас настолько ненавидеть?
– Не знаю, – помотал головой Джеймс. – Граф Уинчестер разве что. Но мстить подобным образом не в его характере – он недаром является одним из богатейших людей Альбии. От падения акций Общества Уинчестер несет большие потери. Граф не стал бы ставить сомнительную месть превыше дохода. Да и не за что ему мстить. Он сам признал, что не слишком-то стремился выгородить Оливера и Розамунд. Вы ведь присутствовали на процессе. Видели, какими беспомощными были нанятые барристеры.
– Если не он, тогда… Вы вели довольно бурную жизнь до последнего времени. Далеко не все дуэли заканчивались без жертв…
– Но это были дуэли. Ни один джентльмен не станет мстить другому за родственника или друга, убитого во время честного поединка. Ко всему прочему, сам я редко вызываю кого-то, обычно это делают за меня. Да и причины… Разногласия никогда не касались дам… как вы понимаете, – последние три слова Джеймс произнес шепотом.
Стрикленд задумчиво курил, глядя в темное нутро негорящего камина.
– Вильяма Кавендиша я проверил. На всякий случай, – заговорил следователь спустя некоторое время. – Но у него ни денег, ни возможностей для такого нет. – Очередное облачко дыма растворилось в воздухе, оставив после себя терпкий запах. – Клерков убивали двое. Один – вашего телосложения и комплекции, второй – похожий на мистера Кавендиша… младшего.
– Ричарда можете вычеркнуть из списка подозреваемых. Он способен убить кого-нибудь случайно, в драке, один на один, но нападать на спящего… Он джентльмен. Я скорее поверю в собственную виновность, чем в его.
– Вы неправильно поняли. У мистера Кавендиша есть алиби на ту ночь, но меня вот что интересует – случайно подобное сходство или кто-то знал о вашей дружбе? Если так, то он удивительно осведомлен. Вы два года не общались. Встретить мистера Кавендиша в Райли было неожиданностью даже для меня. А тут не прошло и двух дней, как у нас появляется пара убийц, весьма похожая на вас двоих. К слову… – Покрутив трубку в руках, Стрикленд наклонился к Джеймсу. – Уверены, что мистер Кавендиш не знает и не догадывается?
– Вы о чем? – не понял граф.
Инспектор кашлянул и на мгновение опустил взгляд на грудь лорда Сеймурского. Тот покраснел и выдавил из себя:
– Нет. Он точно ничего не знает.
Сокрушенно покачав головой, следователь вернулся к своей мысли:
– Так кто мог быть в курсе вашей… кхм… сердечной дружбы?
– Разве что мистер Хартман. Он все знает, но едва ли причастен к этой афере. Еще наверняка догадывается Томас, мой камердинер. Однако, повторяю, они не стали бы играть против меня. К слову, высоких людей не так уж мало. Отчего это не могло оказаться случайностью? У Ричарда алиби на время убийства. Таких ошибок мои неведомые враги пока не допускали.
– Согласен. Тот, кто пытается вас подставить, более вдумчиво подходит к делу. Полагаю, они отпустили мистера О’Лири, чтобы он рассказал нам о покушении. Очень вероятно, что обращение «милорд» было употреблено намеренно. Я бы хотел организовать встречу мистера Кавендиша с нашим свидетелем…
– Это невозможно. – Джеймс покачал головой. – Ричард уехал в Райли вечерним поездом. Мистер Максвелл дал ему поручение, связанное с моим делом.
– С каких это пор ваш друг работает на мистера Максвелла? – заинтересованно спросил Стрикленд.
– С тех пор, как решил, что я нуждаюсь в его защите. Ричард – хороший друг. Наверное, самый лучший из возможных.
Окинув Джеймса внимательным взглядом, Стрикленд пыхнул трубкой и о чем-то задумался. Слуга вкатил в гостиную сервировочный столик с чаем и печеньем. Некоторое время граф и его гость молчали, ожидая, когда их оставят наедине. Инспектор от чая отказался, да и Джеймс потерял