Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы могли бы расположиться здесь, — предложила она и тут же села на траву, спиной прислонившись к тоненькому ветвящемуся лимонному дереву с маленькими глянцевыми плодами. Широкая крона была такой низкой, что дерево из-за этого казалось приплюснутым и неуклюжим. Гений огляделся и сел на траву рядом с Эмри.
Они были далеко от дома, на противоположном краю внешнего города, куда пришли в ту субботу просто оттого, что им не хотелось весь день просидеть взаперти.
Эмри задумчиво улыбалась, глядя куда-то в глубину рощи, за которой начинался край их света. Лучи закатного солнца, просачивающиеся сквозь крону дерева, падали Эмри на лицо, заставляя её зелёные глаза казаться более светлыми, чем они были на самом деле. Её длинные волосы, в беспорядке разметавшиеся по плечам, переливались в последних солнечных лучах оттенками медового. Она обратила внимание на то, что Гений её рассматривает, и медленно развернулась к нему.
Она встретила его взгляд и не отвела глаза. Его это, по всей видимости, смутило, и он сделал вид, что пытается разглядеть что-то на траве рядом с собственными ладонями. Эмри подумала, что понятия не имеет, о чём он думает, когда разглядывает её с таким серьёзным видом. Всё, что происходило между ними, было настолько за гранью общечеловеческих представлений о браке, что она затруднялась дать ответ на этот вопрос.
Когда в самом начале знакомства они не замолкая говорили каждую свободную минуту, она очень хорошо понимала, почему им хорошо вместе. Или, возможно, ей казалось, что она это понимала. Теперь же, когда она об этом задумывалась, ей становилось неловко.
Если б Эмри могла проникнуть тогда в его мысли, она бы узнала, что он этой неловкости был совершенно лишён, потому что в отличие от неё имел вообще очень смутные представления о том, как должны развиваться отношения между мужчиной и женщиной. Все примеры, которые он видел перед собой за годы, проведённые им в корпорации, были, как ему казалось, совершенно неприменимы к тому, что сложилось между ним и Эмри. Всё, что происходило между ними, было для него чудом, потому что прежде он и представить себе не мог, что кто-то может проявлять столько искреннего интереса к жизни другого человека и уж тем более к его жизни. По крайней мере, он никогда не встречал этого в других людях и никогда не наблюдал этого даже со стороны, в других отношениях.
Эмри была единственным человеком, с которым он мог делиться своими мыслями, не опасаясь быть непонятым. Она любила задавать ему вопросы, и её любопытство всегда было настолько неподдельным, что он впервые в жизни чувствовал себя нужным. Если б его тогда заставили наклеить на Эмри какой-нибудь ярлык, он бы назвал её своим первым и единственным другом. Но даже Гений понимал, что это будет несколько нелепо, учитывая, что они уже три месяца были женаты.
В общем, если б Эмри могла знать его мысли тогда, она бы поверила, что он действительно безоблачно счастлив с ней. Разумеется, она могла спросить его об этом напрямую, что она периодически и делала, а он всегда честно отвечал на этот вопрос, вот только она никогда не верила такому его ответу. Ей казалось, что он должен был страдать от того, что между ними нет никакой физической близости даже на уровне объятий, но на самом деле тогда он просто особенно не думал об этом.
Если б она могла вдруг отказаться от всех убеждений, которые она, наверно, даже не смогла бы перечислить, — возможно, она приблизилась бы к тому чувству, которое он испытывал, находясь рядом с ней. Вместо этого она переживала постоянную тревогу, гадая, какому именно психическому отклонению он подвержен и почему он не делает ничего из того, что делал бы на его месте любой другой нормальный мужчина.
И если б она, наконец, могла заглянуть ещё глубже, туда, где мысли теряют свою важность, она бы удивилась, обнаружив, что он был куда нормальнее, чем она сама, и, если б ей вдруг пришло в голову его соблазнить, она бы потерпела сокрушительную неудачу. Правда, не потому, что, как она думала, он относился к ней нездорово, а исключительно потому, что он бы никогда не расценил это как соблазн, настолько естественно было для него всё, что могло между ними произойти.
— Ты правда собираешься есть эту гадость? — он не отрываясь смотрел на то, как Эмри ногтями дочищает лимон.
Строго говоря, это был не совсем лимон, но во всех гибридах внешнего города не разбирался даже Гений. Да и вообще у него, как и у любого, кто много лет провёл в корпорации, выработалось естественное отвращение к цитрусам. И уж в последнее время, когда начались проблемы с поставками продовольствия, он видел (и, к сожалению, не только видел) уже всё, что можно из них приготовить: лимонный пирог, лимонный хлеб, лимонный джем, салат с лимоном и даже тушёные лимоны с зеленью.
Поэтому его забавляло то, с каким энтузиазмом Эмри пробовала всякую цитрусовую дрянь, щедро рассаженную по внешнему городу и бережно культивируемую сотнями садовников. Но её любопытство ко всему новому не могло оставить его равнодушным. Это, как и её неприятие любой несправедливости, постоянная готовность бороться со всем, что казалось ей злым и неправильным, делали Эмри совершенно исключительной, совершенно отличной от других людей. Только Эмри могла есть отвратительные, кислые лимоны с таким видом, как будто они не были частной собственностью корпорации, так, как будто всё на территории внешнего города безоговорочно принадлежало ей, и главное, так, будто они не были совершенно несъедобными.
— Хочешь? — спросила она и даже не поморщилась, съев дольку. — У меня есть сахар.
Его передёрнуло, когда он представил себе вкус гадкого фрукта. Как будто это можно было перебить каким-то там сахаром. Он посмеялся.
— Знаешь что, Эмри? Если б древо познания в райском саду было лимоном, грехопадение бы просто не состоялось. Только ты можешь есть эту гадость.
Она тоже засмеялась.
— Да не так уж и кисло, — сказала она сквозь смех, — попробуй.
Он наклонился и неожиданно облизнул её липкие, залитые лимонным соком пальцы.
— Ну я же говорил, — сказал он, отплёвываясь, — это действительно нельзя есть.
Эмри подняла глаза и внимательно посмотрела на него, силясь понять, насколько неприлично было то, что только что произошло.
Гений посмотрел на неё в ответ, и в этот момент и у него тоже появилось смутное чувство того, что что-то было не так. Но он по-прежнему не понимал, что именно.
Она доела лимон и вытерла руки салфеткой.
— Может, хватит на меня так смотреть? — спросила она, заметив, что он снова не отрывает от неё взгляда. — Мне неудобно от этого.
Он ничего ей не ответил. Эмри, изо всех сил стараясь справиться с охватившей её неловкостью, поменяла позу: легла на спину и положила голову ему на колени.
— Ты не против? — запоздало спросила она.
— Нет, — ответил он.
Но неловкость никуда не исчезла. Эмри протянула руку в сторону и, проведя ею по траве, нашла пальцами его ладонь. Её несколько удивило то, что Гения это не испугало: он покорно переложил свою руку так, как она того хотела. Он провёл рукой по её щеке и остановился на волосах.