Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На нас сразу посмотрело под два десятков пар рыбьих глаз. А после я, долго не думая, открыл огонь из своего излучателя, жалея, что не подобрал винтовку одного из лежащих на входе покойников. А после перекатом ушел в сторону, укрываясь за каким-то не особо высоким контейнером.
Ан Тан среагировал еще быстрее меня и серией метких выстрелов отправил на перерождение сразу несколько рыбьих рож. Причем все они были боевых классов, таких как стрелки или штурмовики, коих, к счастью, тут было совсем немного. Основная масса присутствующих в этом ангаре состояла из механиков и нескольких пилотов. Но даже они имели с собой оружие и всё же представляли довольно серьёзную угрозу.
В то время пока я только отстреливался, даже не высовываясь из-за укрытия, Ан Тан, словно орангутанг, вскарабкался на большую подвешенную под потолком балку, которую, видимо, используют для поднятия тяжелой техники. И уже с нее начал отстреливать одного за другим ихтианцев. Про любовь забраться куда-то повыше этого тиронца я знал еще давно, с тех пор как сражался с ним на стрелковой подготовке.
Еще через пару десятков секунд он уже спрыгнул и, петляя, подбежал к следующему укрытию. На этот раз в роли которого был сильно потрепанный перехватчик ихтианцев. На перекладину которого он резво вскочил и продолжил свою эффектную охоту.
— Вроде все, — крикнул Ан Тан.
— А ты крут, — крикнул я, осматривая поле боя, где находилось как минимум пятнадцать тел. — Вот только где все корабли.
В доке, кроме парочки сильно поврежденных перехватчиков, ничего не было.
— Это мы сейчас у нашего нового друга спросим, — сказал Ан Тан и сделал еще один выстрел.
— Ай! — крикнул лежащий на полу Вулькер, когда выстрел попал в плазменную винтовку, которую он подобрал у одного из тел и уже наводил на свою голову.
— Слышь, рыбья рожа, где обещанные корабли? — спросил я и пнул неудавшегося самоубийцу.
— Я… я не знаю. Тут всегда располагалось минимум три звена перехватчиков и пара фрегатов.
Я еще раз оглядел док, где, кроме тех двух изуродованных перехватчиков, ничего не было. И до меня дошло, куда пропала вся техника. Да всё просто: её уничтожили во время боя с флотом Союза. Да и мы с Ан Таном лично поучаствовали в этом, превратив в кучу обломков как минимум пять из них.
— Ну значит, не судьба, — сказал я. — Давай его свяжем тут, а сами отправимся на перерождение. Ох, думаю, ему достанется: он же еще и предателем стал.
— Ага, у нас, например, предателей приговаривают к пятидесяти смертям в эфире от удушья.
— Жесть какая, — сказал я и подумал, что с эфиром это провернуть не сложно. — Ну ничего не поделаешь, друг Вулькер Улькер. Раз корабля нет, значит сделки нашей тоже нет. Ну что, Ан Тан, ищи веревку, а после отправимся домой. Я чет уже устал тут бродить.
— Я… я знаю, где находится фрегат! И он точно должен быть целый, — выкрикнул ихтианец. — Но нам надо спешить.
— Ну так что разлегся? Веди давай, — сказал я Вулькеру и даже заботливо помог подняться.
Глава 12
И вот мы снова вернулись на технический подуровень, но сейчас, в отличие от первого визита, уже не обращали внимания на осторожность. Быстро двигаясь за Вулькером, мы ныряли в один поворот узких проходов за другим. Этому ушлому ихтионцу перспектива получить наказание за измену, видимо, придала мотивации. Он чуть ли не бегом вел нас к нужному месту.
— Бледный, я слышу шаги, минимум пять противников, — сказал Ан Тан, но я и без его предупреждения знал это. Я тоже услышал еле слышный перестук ног по металлическому покрытию пола технического подуровня. Но в отличие от Ан Тана, не мог определить количество преследовавших нас врагов.
— Вулькер, ускоряемся! — скомандовал я и предал ускорение пинком и так быстро двигающемуся ихтианцу.
— Уже почти добрались! — выпалил он, потирая на ходу зад и заворачивая за очередной поворот, за которым находилась лестница спуска на основной уровень.
— Никого, — сказал Ан Тан, выглянув из прохода к лестнице, а потом осторожно вышел. В тот же миг прозвучали звуки выстрелов из плазменных винтовок.
Ан Тан влетел обратно к нам. На его плече красовалась огромная рана от попадания из плазменной винтовки. Но надо отдать тиронцу должное: получив такое серьезное ранение, он даже виду не подал. Быстро применив к себе медпак, который, видимо, позаимствовал у кого-то из павших от его рук врагов, он через секунду, пригнувшись словно дикий зверь, выскочил обратно.
Я тоже не стал отсиживаться и, врубив «ускорение», последовал за ним. Два выстрела просвистели над моей головой, когда я резко пригнулся и открыл ответный огонь из плазменной винтовки, на которую заменил излучатель еще в доке.
После нашей недолгой перестрелки на полу прохода осталось лежать три тела ихтианцев. А Ан Тан использовал еще один медпак, пытаясь залечить несколько легких ранений, полученных в этом непродолжительном бою.
— Улькер, выходи живо! Быстро показывай дорогу! — рявкнул я, хватая за шиворот высунувшегося из каморки ихтинаца. Резким рывком я вытащил его на свет из этого закутка с лестницей на технический этаж, где он прятался.
Ихтианец быстро побежал вперед, а мы следовали за ним: один поворот, второй, третий, и тут он остановился, показав перепончатым пальцем вперед.
— За той дверью, — сказал Вулькер.
Мы рванули к большой двухстворчатому проходу, в который мог бы протиснуться человек десять, выстроившись в ряд.
— Закрыто, — крикнул Ан Тан, первым добравшийся до прохода.
— Я открою, — подбежал Вулькер к небольшой панели рядом с дверью и ловким движением снял со стены ее верхнюю часть.
А наш провожатый не так прост, как кажется, подумал я, наблюдая, как со знанием дела он пытается вскрыть электронный замок.
На все про все ему понадобилось не более тридцати секунд. Створки прохода быстро открылись, и мы вошли в помещение небольшого дока, или скорее даже ангара, где стоял лишь один фрегат, очень сильно напоминающий своим видом линкоры ихтианцев. Единственное отличие — это два крыла, чем-то напоминающие плавники, которые еще сильнее придавали вид акулы этому кораблю.
— Вы кто такие? Это закрытая зо… — попытался остановить нас ихтианец с классом пилот, но тут же получил заряд плазмы промеж выпученных рыбьих глаз