litbaza книги онлайнРазная литератураТри года в Индии. Моя жизнь в Дхарамсале - Аэлита Александровна Донгак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:
запомнят и будут каждый раз мучить. Не дашь, будут всю дорогу бежать. А я в страхе или презрении от них буду убегать. Я даже подружилась с некоторыми из них. Могу стоять болтать и искренне интересоваться их жизнью. А что делать с презрением? И таких случаев много не только с попрошайками. Оказалось, в буддизме есть чёткое разграничение, когда есть подготовка к медитации, потом сама медитация, и есть постмедитативное состояние. Воплотить всё в реальной жизни — это и есть постмедитативное состояние. Могу сказать, что многим практикующим долгие годы это тоже тяжело даётся. Поэтому это пожизненный процесс познания и развития. Но удивительно, что даже светлые мысли во время сессии медитации — это уже огромный успех. Что уж говорить, когда в реальной жизни видишь изменение своих реакций. Увлекательно это всё. Бесконечно благодарна этому опыту.

30 мая 2021

Про пятна витилиго

Самое главное, за что я благодарна этому нашему странному недугу, что это помогло мне не привязываться ни к своей, ни к чужой внешности. Не судить людей по оболочке и тому, какими они кажутся. Это для меня в первую очередь был ключ к работе над внутренним содержанием. Тело хоть и уникальный инструмент, оно всё же хрупкое, и как бы мы ни отбрыкивались от этой мысли, оно умирает, разлагается и жутко пахнет после смерти. И взять его с собой в дальнейшее путешествие мы не можем. Поэтому я научилась мыслить масштабно. Телу своему я безмерно благодарна, оно идеальный дом для моего сознания в данный момент. Некоторые люди переживают из-за возрастных морщин, а для меня это пустяк. Я говорю, что это естественное явление. Любое цепляние к телу — это ненормально. Мы его должны ценить, заботиться, но нельзя становиться рабом своих представлений о том, что тело вечно. В буддизме много написано об этом, но меня этому как раз научили пятна — мои учителя.

Как много людей помешано на телах, своих и чужих. Даже вся любовь у нас на этом представлении строится. Влюбляемся в туловище, а потом удивляемся, почему рядом с нами не тот человек. Разве не так? Хотел тело, получил. Своё тело тренируем, красим, наряжаем, кормим всякими деликатесами, поим, холим, лелеем. Теряем себя в удовольствиях. Но это ведь абсурд. Тело наш верный друг, но нельзя становиться рабом желаний. Сколько людей пытаются держать тело в идеальном состоянии, вбухивают кучу денег, нервов, здоровья, трясутся от мысли о жире, морщинах, болячках. Но оно всё равно стареет, болеет, разрушается медленно или быстро. Нужно быть очень смелым, чтобы смотреть правде в глаза. И не тратить драгоценную энергию на тревоги из-за того, чего мы удержать не можем. В нашем распоряжении есть один день жизни, полной чудес. Вот для этого и нужно жить. Более того, если ты хозяин своего ума, то к телу относишься автоматически с любовью, благодарностью, дружелюбием. Не расстраиваешься, если оно не идеально, и ценишь то, чем оно богато в настоящий момент. Тело создано не для того, чтобы мы разрушали всё кругом, а чтобы обнимать людей, говорить добрые слова, танцевать, петь, бегать, ходить. Любое действие тела из любви, превращается в волшебство. Так кто всем этим парадом управляет? Согласна, что у тела есть пять органов чувств и своё грубое сознание, которое полно желаний. Но кто главный во всём этом? Вот этой связи и понимания нельзя терять ни при каких условиях. На более высоком уровне развития, у человека уже нет разграничения и разделения на грубое и тонкое сознание. Всё действует в гармонии. Поэтому так важно найти сначала покой внутри, как говорят все мудрецы. Пятна мои были очень тонким намёком на это обстоятельство. Очень много душевных сил ушло на неприятие их, но, как и всё в жизни имеет свой смысл, так и в них он нашёлся.

17 июня 2021

Про родной язык

Я тоже постоянно думаю про тувинский язык, что нам нужно его сохранять. В школе я его не изучала, поэтому плохо говорю и пишу. Но для меня родной язык — это в первую очередь корни. Я не хочу быть просто внешне тувинкой. Может в мире глобализация однажды достигнет таких масштабов, что всё смешается. И в этот момент важно знать свои корни и родной язык. С другой стороны, я бы поспорила и с теми, кто думает, что другие языки не нужны. Важно говорить на русском или английском также, как на родном. Своих учеников учу стараться говорить на всех языках одинаково хорошо.

В советское время нам говорили, что родной язык будет не нужен, поэтому многие люди моего поколения не знают родной язык. Но у меня была интересная история в жизни, когда я приехала в Японию. Однажды волей случая я встретилась с одним японским профессором, который был в Туве три раза. Он специально приехал из другой провинции для встречи со мной — я была единственная студентка из Тувы в Японии на тот момент. И попросил меня не о чём-то, а именно научить его тувинскому языку и в руке держал книгу Зои Кыргыс про горловое пение. Я там чуть со стула не упала. «Я ведь не учила его», — сказала ему, а он так добродушно: «Ну ты же говоришь на нем?». «Да говорю». А он: «И на японском говоришь, и знаешь грамматику японскую, так что разберёмся». Так я впервые в жизни учила человека родному языку, сама его никогда не изучав. Но я хорошо знала японскую грамматику, потому что несколько лет учила этот сложный язык не покладая рук. И смогла ему на примерах японского языка рассказать, где подлежащее, сказуемое, как образуется деепричастный оборот и т. д. Учила, и сама себе удивлялась, что оказывается могу. Так я полюбила родной язык. И когда в Японии говорила, что я из России, они недоумевали, что я не выгляжу как русская. Тогда я стала искать информацию не только о России, но и о Туве, рассказывать, показывать на карте. Так я поняла, что я тувинка. Как далеко надо уехать, чтобы понять такие простые вещи. Об это всем своим ученикам твержу. Теперь уже в любых странах говорю гордо: Я из Тувы. Говорю им фразы на тувинском языке, чтобы показать, как звучит наш язык. Иногда пою песни тувинские.

Однажды на Дальнем Востоке я работала переводчиком недалеко от Хабаровска. И там были представители и Китая, и Японии. С китайцами я говорила на китайском, с японцами на японском, с русскими на русском, где-то

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?