Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не понимаю, чему ты так радуешься, — пожала плечами Эмили. — Ты снова будешь служанкой, да еще работать придется под началом миссис Трелони. Никогда не встречала более неприятной женщины.
— Ничего, — возразила Дейзи, — я же возьму на себя всю работу, и она станет как шелковая.
— Надеюсь. Ради твоего же счастья.
— Я хотя бы буду рядом с тобой и Алисой, — сказала Дейзи, — и далеко от отца и того дома.
— Так что, с леди Чарльтон все выгорело? — спросила Алиса.
— Устроилось наилучшим образом, — отозвалась Эмили, принимая кружку с чаем. — Она не хотела отпускать меня в коттедж, предлагала пожить в большом доме.
— Это же здорово! — воскликнула Алиса. — Надеюсь, ты согласилась.
— Нет. Я сказала, что предпочла бы жить в отдельном домике.
— В этой сырой дыре? Вместо особняка? Ты с ума сошла? — возмутилась Алиса.
Эмили рассмеялась:
— Ты не понимаешь. Мне нужно учиться жить самой. Я же вообще ничего не умею. Как я буду заботиться о ребенке, если самых простых вещей не могу сделать. К тому же в коттедже я смогу поплакать, если захочу. Я же не могу все время храбриться.
— Нет, конечно. Не бойся, милая. Если хочешь, я буду приходить и учить тебя готовить.
— А я могу у тебя прибираться, — заявила Дейзи.
— Спасибо, конечно, но, Дейзи, я должна научиться убирать в доме сама. Мне придется стать самой себе хозяйкой.
— Ну, тогда я прямо сейчас научу тебя разводить огонь и все такое, — предложила Алиса.
— А я отнесу вещи в большой дом и обустроюсь там. А потом приду и расскажу вам всё.
Алиса и Эмили вместе двинулись в сторону коттеджа. У ворот Эмили задержалась.
— Алиса, ты же не говорила обо мне Нелл Лейси? О ребенке?
— Ни словечка не сказала, милая.
— Леди Чарльтон предложила то же, что и ты. Называть себя миссис Керр и говорить, что вдова. Я не хочу лгать, но так будет намного проще, по крайней мере сейчас.
— Конечно. Вот и договорились. А теперь посмотрим, что тут у тебя.
Она открыла дверь и вошла в гостиную.
— Фу! Ну уж не Букингемский дворец, конечно. Поработать придется.
Эмили оглядывалась, а Алиса продолжила:
— Не стой там. Давай-ка за работу. Для начала надо затопить плиту, а то горячей воды не дождешься. Пол в кухне помыть и окна тоже. А занавески эти на глазах рвутся. И тепло они не удержат. Скажи в большом доме, чтобы тебе занавески нашли. — Алиса прошла в кухню. — И еще кастрюль со сковородками. С этими ничего приличного не сваришь.
— Ну, я и не думаю много готовить, — сказала Эмили. — Обедать я буду в большом доме, а здесь только завтракать и ужинать. На ужин можно есть хлеб с сыром. А на завтрак — тосты или вареные яйца, если их получится достать.
Алиса нахмурилась:
— Ты должна питаться как следует. Тебе же за двоих нужно есть. — Она сняла кастрюли с полки и наполнила водой самую большую.
— Алиса, а у вас с Биллом не было детей?
Алиса замерла.
— Девочка была, — сказала она шепотом, — Рози, моя маленькая. Такая очаровашка. И тихая. Не плакала никогда. А когда ей исполнился годик, она умерла от дифтерита. А больше никого не было.
— Ужасно… — У Эмили к глазам подступили слезы. — Мы все пережили слишком много потерь. Почему в жизни столько страданий?
— Ну, в церкви говорят, что для того, чтобы мы больше ценили рай, когда в него попадем, — горько усмехнулась Алиса. — Но, по мне, это не ответ. Тебе везет или не везет. А сейчас никому не везет. И нужно просто стараться не отчаиваться. Ладно, неси сюда тарелки, помоем их, чтобы пыль не есть.
Эмили выглянула в окно.
— А вот и Симпсон с дровами. Мы сможем растопить плиту и печь.
— Держите, мисс, — сказал он, заходя. — Я еще принесу и дров и угля. Разжечь для вас огонь?
— Справимся, — заверила Алиса. — Я ей все покажу. Я достаточно очагов в жизни разожгла.
— Ну вот и ладненько, тогда я пойду.
Вдвоем они разожгли огонь в очаге и растопили печь. Эмили подмела пол, а Алиса помыла. Через час обе раскраснелись и тяжело дышали.
— Может, тебе уже обедать пора, — сказала Алиса. — У тебя тут даже ходиков нет.
— Я привезла наручные часы из дома, они в чемодане. Но, наверное, я их не завела.
— Наручные часы, ишь ты! Лучше бы ты в чемодан сунула пару ковриков, да подушек, да картинку-другую.
— Мне пришлось оставить много красивых вещей. Не вызывая подозрений, я смогла забрать совсем чуть-чуть. И большая часть одежды мне теперь не подходит.
— Смотри, чтобы огонь не погас. Принеси угля, и я покажу, как его подбрасывать. Надо так сделать вечером, чтобы утром были горячие угли.
Часы на церковной башне пробили двенадцать.
— А вот и ответ на твой вопрос, Алиса. Ланч подается в час. А сегодня, думаю, мне вообще не стоит там показываться, потому что миссис Трелони меня не ждала. Она не слишком-то мне обрадовалась, и я не хочу лишний раз ее раздражать.
— Тогда пойдем со мной в «Красный лев», — предложила Алиса. — Нелл Лейси готовила рагу, а его на всех хватит.
Второго приглашения Эмили не потребовалось.
После еды Алиса и Нелл помогли ей составить список необходимых припасов. Вскоре он стал очень длинным, потому что они то и дело вспоминали что-то новенькое.
— И муку не забудь. Пекарский порошок. Корицу и изюм, вдруг ты захочешь кекс испечь. Но вряд ли ты все это в лавке купишь, в наши дни там почти ничего нет, — предупредила Нелл.
— Подождите минуту. — Эмили подняла руку. — Я даже не знаю, сколько минут варить яйцо всмятку. Я не могу себе представить, чтобы мне пришло в голову печь кекс.
— Мама что, не научила тебя готовить? — удивилась Нелл.
Эмили вспыхнула:
— Мы держали кухарку. Моя мать сама не умеет готовить.
— Ничего себе. Ты что, из совсем манерной семьи? И что ты тут делаешь, ради всего святого? — спросила Нелл.
— Мои родители не одобрили мужчину, за которого я собиралась выйти замуж.
— Ясненько. И что же с ним было не так?
— Он приехал из Австралии и не соблюдал их правил — этикет и прочее. Но он был великолепным человеком.
Она отвернулась, чтобы Нелл не видела ее лицо.
— Прости, дорогуша. — Нелл положила ей руку на плечо. — Не нужно мне было об этом заговаривать. Конечно, тебе тяжело о нем даже думать. Половина женщин этой деревни с тобой в одной лодке. Да нет, половина женщин во всей Англии.
— Знаю, — сказала Эмили, — но легче от этого не становится.