Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем ты так долго с полицейским болтала? — поинтересовался я, любуясь ее крепким, стройным телом.
Алина села на лежак, достала из сумочки заколку, стала собирать на затылке волосы, чтобы заколоть их, дабы не намочить во время плавания, и беспечно ответила:
— Да так, голову ему морочила, интересовалась, как жизнь в Турции, спрашивала о всякой ерунде — о ценах, сколько получает, заодно в английском языке попрактиковалась. Хотя полицейский, честно говоря, не очень хорошо им владеет. — Она наконец справилась с волосами и вопросительно посмотрела на меня: — Ну что, поплыли?
— Давай по очереди, чтобы не привлекать внимания дежурного полицейского, — предложил я, поднимаясь. — Я первым поплыву, минут через десять — ты. Встречаемся, как договорились, у дороги.
— Как скажешь, — не стала возражать Алина и откинулась спиною на лежак, подложив под голову руки. — Я тогда еще немного позагораю.
— До встречи! — Я повернулся и не спеша, стараясь наступать в тень от зонтиков — песок уже был горячим, — направился к морю.
Постояв немного у воды, оглянулся. Полицейский неотрывно смотрел на меня. Я усмехнулся: бдит блюститель порядка, но ничего, мы его перехитрим, зашел в воду и медленно поплыл. Людей в море плавало мало — раз-два и обчелся, поэтому нужно было дождаться момента, когда полицейский перестанет наблюдать за мной и переключит свое внимание на кого-нибудь другого. Я потихоньку поплыл, отклоняясь влево, к уходящей в море ограде, и посмотрел назад. Полицейский отвернул голову в другую сторону. Отлично! Теперь можно приступить к задуманному. Я ушел под воду и быстро поплыл к разделяющему территорию отеля ограждению. Нащупав его руками, оттолкнулся и, оказавшись на другой стороне, вынырнул. Народу по эту сторону ограды было больше, и затеряться среди купающихся не представляло особого труда. Выйдя на берег, я медленно пошел по нему — торопящийся куда-то человек обязательно привлекает к себе внимание.
Соседний с «Чок Яша» отель был ничуть не хуже нашего и напоминал чем-то теремок, только в восточном исполнении. Обойдя отель и оказавшись вне зоны чьего-либо внимания, я перешел на быстрый шаг, а потом вообще побежал, жалея, что не взял с собой сланцы — асфальт был огненным, — к тому месту, где спрятал свою сумку. Достал ее из тайника, зашел за кусты, чтобы меня не было видно с дороги, и быстро переоделся. Я покинул пляж раньше Алины не только из-за опасения, что два исчезнувших разом с территории отеля человека быстрее привлекут внимание дежурного на пляже полицейского, чем один, но и хотел успеть сбегать на место гибели Бурмистрова и забрать его сотовый телефон. Конечно, надо было сделать это вчера, но ночью, обнаружив труп, я впал в такое шоковое состояние, что мне было не до телефона — мысли были заняты другим. А вот сегодня утром я вспомнил, что на почту, адрес которой был забит в мобильнике Бурмистрова, должны были прийти кое-какие данные на членов нашей группы. Я двинулся в обход горы к обрыву. Вскоре начались камни, и идти становилось труднее, но, конечно же, не так, как ночью в темноте, сейчас было видно, куда ставить ногу, и можно не опасаться споткнуться, упасть и раскроить себе голову, как бедный покойный Михаил.
Неприглядное зрелище, которое вскоре должно было открыться моим глазам, заставляло меня внутренне напрячься. Воображение рисовало хладный труп майора, засохшую кровь вокруг него, рой мух и насекомых, прилетевших полакомиться мертвечиной. Однако, когда я вышел на открытую площадку, то от удивления и неожиданности остановился… Трупа не было. Мне даже захотелось протереть глаза, но я, разумеется, делать этого не стал, потому что доверяю им. Тем не менее внимательно огляделся, подумав, что, возможно, вышел не на то место, куда вчера со скалы упал майор. Но нет, местность та же — вон скала, а вот и камни под нею. Я вновь двинулся вперед, все убыстряя шаг, и наконец остановился. Нет, сомнений быть не могло — это именно то место, где вчера вечером лежал бездыханный труп майора. Крови уже не было, а острый, как топор, камень тщательно вымыт. Что за чертовщина?! Я стоял в недоумении, пялясь на камень, — кому и зачем потребовалось убирать труп майора, а затем отмывать от крови камень? Не мог же Бурмистров с раскроенным черепом встать, принести воды, вымыть камень и уйти? Ответы на эти вопросы я не знал, но чувствовал, что разгадка близка и вскоре я обязательно все узнаю. Эх, найти бы телефон, который вчера у майора во время падения выпал из кармана. Но вряд ли преступник сделает мне такой подарок. Наверняка мобильник он забрал с собой. Хотя кто знает… Я все же прошелся от того места, где стоял, и до скалы, внимательно осматривая местность, но, увы, телефон не обнаружил. Уже ни на что не надеясь, так, на всякий случай, достал свой мобильник и, отыскав в телефонной книжке номер Бурмистрова, нажал клавишу вызова.
Тран-тин-тан-тан. Трин-тан-тан… К моему изумлению и неописуемой радости, заиграл знакомый рингтон. Я пошел на звук к кустам, росшим под самой скалой. Пошарив по ним, обнаружил-таки телефон. Это был добротный сенсорный мобильник с покорябанным от падения на камни корпусом, но работающий. Я сбросил вызов, сунул оба телефона в карманы и быстро пошел в обратном направлении.
Когда подошел к дороге, то увидел прятавшуюся в кустах Алину в купальнике.
— Ты где ходишь? — с ходу набросилась она на меня. — Торчу здесь как… нехорошая женщина на трассе, а тебя все нет и нет.
Девушке я пока решил не говорить, что труп исчез и что я нашел телефон майора. Времени было в обрез, а тема требовала обстоятельного разговора.
— Извини, — виновато проговорил я, полез в кусты и достал оттуда сумку. — Давай одевайся, времени у нас мало.
Алина как-то подозрительно посмотрела на меня, но ничего не сказала и быстро надела поверх влажного купальника оранжевого цвета платье.
— Волосы у тебя сухие, — заметил я, когда девушка, вытащив из головы заколку, распустила по плечам свои чудесные черные волосы. — Ты что, под воду не ныряла?
Алина откинула со лба челку и покачала головой:
— Да нет.
— И тебя полицейский на пляже не заметил? — удивленно приподнял я брови.
— Не думаю, — надевая обувь, ответила девушка. — Какая разница, заметил, не заметил, — главное, что не погнался и дал нам возможность скрыться.
— Ты представляешь, Алина, какой шум поднимется в отеле, когда охранник обнаружит, что парочка ушла купаться, а за своими вещами не вернулась? — озадаченно проговорил я.
— Это точно, — согласилась девушка. — Подумают, что мы либо утонули, либо нас убили.
— Ладно, нечего гадать, что будет, идти надо. — Я взял сумку, схватил Алину за руку и потащил к дороге.
В это время трасса была более-менее оживленной, и поймать частника не составило особого труда. Первый же водитель, большеносый кучерявый турок в пестрой рубашке, притормозил свой старенький «Ниссан» и с гостеприимством радушного хозяина, отворяющего калитку во двор дома, распахнул дверцу автомобиля. Он изъяснялся на английском, и Алине удалось объяснить ему, что нам необходимо попасть в ту бухту, откуда суда отправляются на экскурсию по Эгейским островам. Хозяину автомобиля хоть и оказалось с нами не по пути, но он был не прочь подзаработать и согласился отвезти нас куда требовалось, правда, за непомерно большую плату. Торговаться мы не стали, надо было успеть прибыть в бухту до отправления судов, а потому влезли без лишних слов на заднее сиденье автомобиля, захлопнули дверцу. Машина тронулась, набрала скорость и вскоре пошла на подъем.