Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому, все темные менталисты, как только выявляется их дар, ставятся перед выбором - или служба на благо государства под строгим контролем, или запечатывание дара. Сами понимаете, слишком опасно оставлять таких магов без присмотра.
- Ясно, - я вздохнула и решилась, - ладно, смотрите, что вам нужно, чего уж теперь.
Король кивнул, взял мои руки в свои, пристально посмотрел глаза и спустя буквально полминуты отвел взгляд. Я ничего особенного не почувствовала, даже подумала, что попытка не удалась, но Кристиан Веррийский нахмурился и произнес:
- Все еще хуже, чем я думал.
Я непонимающе смотрела на него. Неужели и впрямь он увидел что-то, на что я не обратила внимания?
- Леди Блэквурд, вы можете отдыхать, сегодня вас больше никто не побеспокоит, я рапоряжусь, чтобы вашего сына привезли во дворец. Думаю всем будет спокойнее, если вы будете под усиленной охраной.
- Спасибо, - за Люса я была и впрямь искренне признательна, а еще мне очень не нравилось, что покойный магистр Трабер давно не показывался мне глаза, и я подозревала, где он обретается.
Я уже было отправилась в свои покои, как вдруг резко вспомнила о своем женихе.
- Ваше величество! А как же граф Стэнфорд? Нужно же предупредить его, что я не могу выйти за него замуж и свадьба отменяется?
- А, пустяки, - король легко отмахнулся и вновь повеселел, - я сам его обрадую, не волнуйтесь. Я, конечно, собирался его подольше помучить, чтобы он прям до алтаря дошел, но так тоже неплохо.
Мои глаза, наверное, увеличились в размере раза в два. Нет, я подозревала, что в ситуации с полковником не все чисто, но что значит “помучить”?
Кристиан Веррийский правильно понял мой ошеломленный взгляд и на этот раз соизволил объясниться:
- Видите ли, граф Стэнфорд в последнее время слишком уж пристрастился к азартным играм. Если бы он тихо-мирно проматывал свое немаленькое состояние, ему бы никто и слова не сказал. Но полковник умудрился из-за своего нездорового увлечения попасться на крючок теркансским шпионам.
Хорошо, что Служба Безопасности вовремя среагировала, и не дала графу Стэнфорду лишить себя жизни согласно военному кодексу чести. Дело это замяли, шпионов ликвидировали, а я подумал, что ему не повредит хороший урок, чтобы впредь неповадно было.
- Урок? - возмущенно спросила я.
- Ну да, - Его Величество легкомысленно улыбнулся, - что поделаешь, если наш бравый вояка женитьбы боится больше смерти? - и ничуть не смущенный король отправился по своим делам.
А я поняла, что вот так и падает женская самооценка - когда мужчин начинают пугать свадьбой с тобой.
Но когда я оказалась в своих покоях, мне пришла в голову мысль, что жизнь в сущности налаживается. Грех роптать на судьбу.
Да, Эдвард оказался жив, но ни мне ни сыну вреда пока причинять не собирался. В ближайшее время так точно, иначе совсем по-другому вел бы себя на кладбище. В мотивы его странного поведения я тоже вникать не обязана, за дело взялись компетентные мужчины- профессионалы.
Ни за полковника Стэнфорда, ни тем более за Роберта я не обязана выходить замуж, поскольку я теперь официально не вдова. Скоро ко мне привезут Люса, и что еще нужно для счастья?
Оставался только открытым вопрос с беременностью, и как на нее отреагирует Эдвард, если все-таки объявится в моей жизни. Но об этом я решила пока не беспокоиться. Сам виноват, в конце концов, я же не обещала ему хранить верность после смерти.
В-общем, я была в довольно умиротворенном состоянии духа, когда в мою комнату постучали. За дверью оказался посланник короля, который передал просьбу Его Величества присутствовать на ритуале призыва духа Камиллы Блэквурд, урожденной Тибо.
Как я поняла, король почему-то рассчитывал, что со мной она будет общаться охотнее и поведает о планах Эдварда Блэквурда. Впрочем, посланник передал, что я вправе отказаться, и что даже Его Величество не смеет настаивать на моем присутствии на этом магическом допросе, особенно учитывая мое положение.
Я согласилась, не раздумывая. Во-первых, после замка мужа и тем более после общения с покойным магистром Трабером меня уже вряд ли мог напугать какой-то дух. А во-вторых, я могла получить информацию из первых уст, потому что мне безумно надоело, что меня постоянно используют втемную.
Слуга проводил меня по довольно запутанным переходам в дальнее крыло королевского дворца. Хорошо, что нас сопровождала охрана, а то я в какой-то момент напряглась, куда меня все-таки ведут.
Но в этот раз опасалась я напрасно, мой сопровождающий довел меня до высокой двери из темного дерева, предупредительно открыл ее и почтительно отступил назад. Стража тоже не стала меня дальше сопровождать, и в полутемный круглый зал с множеством зажженных свечей на полу я зашла одна.
Приглядевшись, я заметила, что свечи образуют определенный узор, а в центре лежит фигура, укрытая белой тканью.
- Леди Блэквурд, спасибо, что согласились присутствовать на ритуале, - раздался вдруг голос короля, - прошу вас, присаживайтесь.
Тут я заметила, что вдоль стены по кругу стоят высокие черные стулья, и больше половины из них уже заняты. Пока я пробиралась к одному из свободных, я успела заметить помимо короля герцога Лэнгдона и еще несколько незнакомых мужчин.
- Что ж, господа, можем начинать, - скомандовал Кристианн Веррийский, как только я устроилась на стуле.
Тут же от противоположной стены отделились две мужские фигуры, и я узнала в них Роберта и Дэвида а, придворного некроманта. Они встали друг напротив друга, не нарушая границы, очерченные горящими свечами, и нараспев произнесли какое-то заклинание.
Затем барон передвинул несколько свечей так, чтобы они образовали новый рисунок, и некроманты вновь повторили заклинание. Потом еще раз. Сидеть было довольно удобно, к тому же я особо никуда не торопилась, но после пятого раза даже я поняла, что что-то идет не так.
А после десятого мои подозрения подтвердил барон, заявив, что невозможно призвать дух покойной Камиллы. Роберт стоял, напряженно сжимая кулаки, король недовольно хмурился, и в этот момент как гром среди ясного неба сверху раздался знакомый недовольный голос:
- Бездари!!! Неучи! Чему вас только учат в ваших университетах! Выбросите свой диплом и идите фруктами