litbaza книги онлайнРазная литератураОбъединённые надеждой - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 114
Перейти на страницу:
свежего воздуха. Стоя у окна, он заметил чёрную точку, которая приближалась к его усадьбе. Через пару минут стало ясно, что это флайлиз. У мэра задрожали руки, и он чуть не выронил кулон. Схватив со стола небольшую подзорную трубу, Айвори всмотрелся, нет ли на шее ящера письма. Нет, письмо отсутствовало.

— Она получила моё послание! — обрадовался Файр. — Хвала богам, она жива!

Глава 90. Схватка демона с Подгорными карликами

Мастер и Миссингер опускались всё глубже. Шахта была освещена теми бегущими огоньками, что вышли из-под когтей демона. Даже верёвки серебрились теперь в полутьме, тоже излучая свет.

В этом странном освещении Мастер вновь увидел ту преграду, что помешала ему проникнуть в самое нутро шахты. Миссингер сумел остановить клеть. С ужасающим скрипом она остановилась, не ударившись о брёвна, перегородившие путь.

— Сломать? — обратился демон к Мастеру.

Тот нахмурился, задумавшись, и в этот же момент в боковом проходе появился карлик:

— Не смей ломать! — пропищал он, нисколько не испугавшись Миссингера. — Доступ в шахту перекрыт отныне и навсегда!

— Да ну? — ощерился демон.

Карлик ударил рукой по сырой стене, и шахту огласил противный вой. Видимо, активизировалась какая-то система оповещения, потому что во всех горизонтальных коридорах мгновенно показались другие карлики, почти не отличимые от первого. Все они держали в руках металлические трубки, направленные пришельцам в лицо.

— Бей их! — взревел Мастер.

Демон крутнулся волчком. Мастер только успел изумиться, что хлипкая клеть выдерживает их обоих. Из металлических трубок карликов полетели горячие шарики, однако все они расплющивались о невидимую защиту, созданную Миссингером.

Сам демон с оглушительным рёвом кинулся на маленьких человечков. Он прыгнул в один из горизонтальных проходов, тесноватых для него. Мастер видел, как демон размахивает там когтистыми лапами, расшвыривая карликов. Их оружие не брало его, а сам Мастер был надёжно защищён.

Тела карликов падали во тьму шахты, однако эти упорные чудаки даже не думали отступать. Несколько смельчаков принялись рубить верёвки. Мастер не на шутку перепугался, ведь если бы карликам удался их замысел, ни Миссингер, ни тем более Мастер никогда не смогли бы выбраться наружу. Однако, к его великому облегчению, верёвки не поддавались. То ли топоры у карликов были не на должном уровне, то ли Миссингер своим волшебством сделал их такими сверхпрочными. Мастер этого не знал, да и не хотел знать.

Миссингер, заметив, что карлики работают топорами, кинулся к ним. Через мгновение несчастные с криками полетели вниз через щели в толстых брёвнах. Какая-то возня происходила за спиной демона. Что именно — Мастеру трудно было разглядеть. Однако он видел, что повсюду лежат тела карликов, покрытые тёмно-красной жидкостью.

— Мерзкие создания, — пробормотал себе под нос Мастер. — Даже кровь у них имеет странный запах.

Пахло вовсе не кровью — такой запах Мастер узнал бы сразу. Скорее это напоминало запах вина. Тем временем ряды карликов заметно поредели. Бой, длившийся от силы полчаса, затихал. Наконец Миссингер, даже не запыхавшийся после боя, ударил мощной лапой по брёвнам. Брёвна затряслись, однако не поддались. Демон посмотрел на них немного, что-то проскрежетал и снова ударил.

Клеть содрогнулась. Брёвна, по которым прошел бы даже хоботонс, затрещали, сломались и полетели вниз. Миссингер едва успел прыгнуть в клеть, которая понеслась с бешеной скоростью вниз.

Глава 91. Забытые боги Сариссы

Хикоко Ходэми работал. Давно его не одолевал такой интерес, такое страстное желание продвинуться в своём знании. Однако… Тех знаний, что накопили его таинственные прародители, которые могли бы считаться богами Сариссы, ему явно не хватало, чтобы соединить разрозненные части единого целого. Лучшие учёные его народа бились вместе с ним над загадкой анкха, созданного их далёкими предками. Бились — и проигрывали в этой битве.

Призракам Огня давно не приходилось работать на этих ярусах, совсем не таких глубоких, как они привыкли. При этом они часто думали о близком присутствии Подгорных карликов и старались не мешать им.

Однажды Хикоко Ходэми показалось, что анкх уже готов, уже соединены две его части. На глаз соединения даже не было видно.

— Кажется, мы воссоздали ключ к бесконечности пространства, — прошелестел один из Призраков Огня.

— Когда он остынет, мы испытаем его, — с волнением ответил Хикоко Ходэми.

Прошло два дня, и было решено, что час настал. В кругу бестелесных мудрых существ анкх раскалился. Внутри его петли клубилось серое Ничто. Однако никто не смог удержать чудесный артефакт. Он был слишком горячим даже для Призраков Огня.

Со звоном он упал на ледяные камни. Лишь тихий вздох издали Хикоко Ходэми и его сородичи — артефакт раскололся на овал и крестообразную нижнюю часть.

— Не падайте духом, друзья мои, — прошелестел Ходэми. — Мы будем пытаться снова и снова. Мы будем трудиться упорно, как и полагается нашему народу. Мы достигнем цели, вот увидите!

Никто не успел сказать что-либо в ответ, как стены, потолок и пол завибрировали, посыпались каменные осколки, полетела пыль…..

Призраки Огня бросились в свои Глубинные Ярусы, прихватив части чудесного артефакта. Последним уходил Хикоко Ходэми. Будь здесь Эйлин, она уловила бы его задумчивость и даже озабоченность. Он несколько раз оглянулся, но ничего не смог увидеть в пыльной мгле.

Глава 92. Секретное оружие Круга Посвящённых

После обеда Старый Лис Ирн собрал городской совет на экстренное совещание. Фокси попросил у отца разрешения не присутствовать там, сославшись на усталость и занятость. Лорд Ирн согласился, снисходя к юности и неопытности молодого человека.

Сам же Фокси невольно несколько раз дотронулся до нагрудного кармана, где притаился небольшой клочок бумаги. На ней незнакомым почерком было нацарапано: «Господин, придите в конюшни во время совета».

Наверное, даже сорвиголова Фергюс счёл бы, что это ловушка. Но Фокси надеялся, что среди конюхов у него нет врагов. В случае чего он решил заранее предупредить Аркисса Грина о том, что он, Фокси, будет на конюшнях. Мало ли что!

Запах конского пота ударил в нос Фокси, привыкшему к чистому воздуху гор. Все усердно работали. Молодому человеку пришло в голову, что это, возможно, оттого, что появился он, сын градоправителя. Высоко подняв голову, лорд Ирн-младший шёл мимо денников. Наконец он увидел Аркисса, изображавшего активную деятельность возле одной из лучших лошадей Депьярго. К удивлению Фокси, Аркисс словно ждал его.

— Послушай, Аркисс, — начал было Фокси.

Но Аркисс энергично помотал головой, не дослушав, прижал палец к губам и поманил Фокси за собой.

Молодой человек удивился, но последовал за ним. Они вышли из конюшен, прошли мимо длинных строений,

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 114
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?