Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Министерство народного просвещения. Санкт-Петербургский Ценсурный комитет. Санкт-Петербург, 23 апреля 1860 года; ? 477
В Главное Управление Ценсуры.
Титулярный Советник Лев Камбек представил в С.-Петербургский Ценсурный Комитет Полное собрание сочинений К. Рылеева с просьбою о дозволении издать в свет эти сочинения.
Ценсор Волков, которому поручено было, рассмотрение сих сочинений Рылеева, нашел, что сочинения Рылеева как сделавшегося уже достоянием истории отечественной литературы нашей двадцатых годов и как потерявшие в настоящее время то политическое значение и тот смысл, который имели эти стихотворения при первом своем издании, — могли бы быть с некоторыми исключениями дозволены к напечатанию. Исключить же из сего собрания, по мнению Ценсора Волкова, следует «Видение Анны Ивановны» и сверх того Ценсурный Комитет встречает затруднение в пропуске без особого на то разрешения стихотворения «Исповедь Наливайки».
С. Петербургский Ценсурный Комитет, совершенно разделяя мнение Ценсора Волкова, но с другой стороны имея в виду то обстоятельство, что сочинения эти принадлежат перу одного из бывших государственных преступников, — имеет честь представить об этом на благоусмотрение и разрешение Главного Управления Ценсуры с приложением полного Собрания сочинений К. Рылеева.
Главное управление ценсуры, 18 мая 1860 г., ? 654.
О сочинениях К. Рылеева
Господину Председателю С. Петербургского Ценсурного Комитета
Главное Управление Ценсуры, рассмотрев представление С. Петербургского Ценсурного Комитета от 23 истекшего апреля за ? 477 об испрашиваемом дозволении Титулярным Советником Львом Камбеком выдать в свет Полное собрание сочинений К. Рылеева, не признало возможным разрешить таковое издание. Представленная рукопись сочинений К. Рылеева у сего <так. — Л. Ф.> возвращается.
[Центральный государственный исторический архив (Ленинград), ф. 772, оп. 1, ед. 5221. О Л. Камбеке см.: С. А. Рейсер. Журналист и «обличитель» Лев Камбек. — «Звенья», т. 8. М., Госкультпросветиздат, 1950. О его дальнейших попытках добиться разрешения на издание сочинений Рылеева см.: Г. А. Рязанцев. Материалы к цензурной истории сочинений Рылеева (ЛН, стр. 336).]
50
«Стихотворный перевод, который у нас есть, слишком неудовлетворителен» — автором этого перевода, по-видимому, был Н. А. Добролюбов. См.: А. Н. Степанов. Добролюбов и Мицкевич. В кн.: Адам Мицкевич в русской печати 1825-1955. Библиографические материалы. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1957, стр. 505.
51
«Я тоже пробовал перевести, но не сладил». Сохранились лишь 4 первых стиха этого незавершенного перевода. Автограф, зачеркнутый Огаревым, — ЛБ. Впервые опубликован в 1938 г.
Вы помните ль меня? А я моих друзей —
Казненных, сосланных, по тюрьмам заточенных, —
Как вспомню, — вспомню вас! Храню в мечте моей
Права граждан для вас, людей иноплеменных...
52
В ц. э. это примечание зачеркнуто.
53
В ц. в. эти стихи зачеркнуты и заменены вариантом, напечатанным в Д.
54
В автографе ЛБ: отличные дарования.
55
В автографе ЛБ: показалось вероятнее.
56
В автографе ЛБ: слово великолепные отсутствует.
57
Автограф ЛБ: слово неизвестного отсутствует.
58
Журнальная редакция примечания первоначально была вписана и в ц. э. Путем ее правки был составлен текст, напечатанный в Д.
59
В ц. э. было то же примеч. с вариантов! «Под Желтыми Волами «держана в 1648 г. Хмельницкий первая победа...», зачеркнуто.
60
В ц. э. то же примеч. зачеркнуто.
61
В НЛ это слово отсутствует.
62
В С: на.
63
В автографе ПД этот вариант ст. 25-28 зачеркнут и заменен окончательным текстом.
64
В автографе ПД этот вариант исправлен на окончательный.
65
Над этим словом сверху приписано чист.
66
Волынский был неосторожен в словах. Бирон сим воспользовался; наряжена была комиссия, составленная из его врагов, чтобы судить Волынского. Муж сей погиб на плахе; друзья его были частью казнены, частью сосланы (см. «Запискй» Манштейна). Примеч. Рылеева.
67
Приписано после ст. 88.
68
Далее следуют, четыре заключительные ст. отдельного фрагмента ПД: Греметь грозою против зла и след. См. выше.
69
Над этим словом приписано: сушу.
70
Над второй половиной этого слова приписано) кинет (т. е. опрокинет).
71
В автографе ЛВ эти стихи зачеркнуты и нумерация начата со следующей строфы.
72
Этот стих приписан ко полях.
73
Этим стихом кончался первоначально написанный текст. Вся строфа (I) зачеркнута, и приписан новый вариант (II).
74
Ст. 22-23 первоначально предшествовали ст. 20-21, но затем были зачеркнуты и переписаны под ними.
75
Над этим словом приписано: тропинки
76
Приписано на полях.
77
Над этим словом зачеркнутая, не поддающаяся прочтению поправка.
78
Ф. В. Булгарин. Краткое обозрение Русской литературы 1822 года. — «Северный архив», 1823, ч. V, стр. 422.
79
П. А. Плетнев. Письмо к графине С. И. С о русских поэтах. — «Северные цветы на 1825 год». СПб., 1825, стр. 56.
80
П. А. Вяземский. Письмо к Рылееву и Бестужеву от 23 января 1823 г. PC, 1888. кн. XI, стр. 312.
81
Ю. Н. Тынянов. Пушкин и его современники. М., «Наука», 1968, стр. 40.
82
«Думы суть общее достояние племен славянских. Русские песни в Владимире, о Добрыне и других богатырях, о взятии Казани; у малороссиян о Мазепе, о Хмельницком, о Сагайдачном; у богемцев вся Краледворская рукопись; да и самая песнь в походе Игоря не есть ли дума?» (Прим. Бестужева. — Л.