Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Достаточно? — нахмурился Зено.
Оливия отступила на шаг и, склонив голову набок, посмотрела на пациента.
— Мне кажется, он очень мило выглядит с перевязанным носом и красно-зелеными мешками под глазами.
Зено повернулся к Кассандре.
— Достаточно прямой? — переспросил Зено у Кассандры.
— Ничего страшного, — успокаивающим тоном проговорила она. — Небольшая припухлость у переносицы.
Насмешка в ее голосе заставила его схватить Кэсси за руку и поцеловать ей ладонь. Мамаша Эрскин выразительно приподняла бровь, передала склянку Кассандре и присела на краешек постели.
— Ушибы смазывать настойкой арники. — Она осторожно удалила с носа нашлепку. — Это мой собственный препарат. Я обнаружила его во время экспедиции в Грецию. Цветы арники чудесным образом исцеляют поврежденные ткани. В Средиземноморье их используют уже многие века.
Она осторожно прощупала нос Зено.
— Воспаление спадает. Так что к воскресенью моя дочь получит назад своего мужественного домовладельца.
Она снова перевязала нос.
Зено старался не морщиться, когда все четыре женщины, включая сиделку, стали переодевать его в ночную рубашку.
— Не очень-то мне нравится быть пациентом. Люди носятся с тобой, а сами говорят о тебе в третьем лице, как будто ты неодушевленный предмет.
Он откинулся на гору взбитых подушек и поймал сочувственный взгляд доктора Эрскина, который что-то писал в истории болезни.
— Мы проведем этот уик-энд дома. Приезжайте к нам в Мэрфилд, Зак. Отдых и деревенский воздух пойдут на пользу вашим легким. Пожалуй, я даже могу разрешить вам небольшую прогулку верхом. Конечно, никаких прыжков через соседские изгороди, а вот спокойная иноходь по дорогам Суррея — как раз то, что надо.
Зено покачал головой:
— Боюсь, меня ждут горы бумажной работы. Может, когда я с недельку поработаю…
— Глупости, Кеннеди. Вы проведете уик-энд с Эрскинами, — заявил Мелвилл, появляясь в дверях палаты.
Доктор Эрскин с удовольствием приветствовал босса Зено:
— Рад тебя видеть, Билл.
— Генри!
Мелвилл улыбнулся — редкое зрелище.
Зено, которого не убедило распоряжение начальства, продолжал возражать:
— Но я должен помочь с допросами. И столько отчетов… Рейф говорит, что он в них тонет.
— Не горюй, Зак, — ухмыльнулся Мелвилл. — Я жду не дождусь, когда ты вернешься на работу.
Эрскин кивнул:
— Дай ему еще пару дней. К четвергу он сможет несколько часов поработать.
Мелвилл бросил на одеяло утреннюю газету.
— Мы целую неделю не позволяли ничего публиковать, но сейчас… Сам посмотри.
Зено, нахмурившись, развернул газету.
— Смотрите, он хмурится. Это признак выздоровления, — обратилась Кэсси к его начальнику.
— Моя дочь, Кассандра Сент-Клауд, — представил ее отец.
Мелвилл поклонился:
— Миссис Сент-Клауд, ваш отец много раз рассказывал мне о вас в самых восторженных тонах.
Кэсси присела на краешек кровати, чтобы заглянуть в газету.
— Мы и сами поняли, что была утечка информации, мистер Мелвилл. Еще с утра стали прибывать корзинки с конфетами и жестянки с печеньем.
«ЛОНДОН ТАЙМС»
СКОТЛЕНД-ЯРД АРЕСТОВАЛ ТЕРРОРИСТОВ В ОБЛАВАХ ЗАХВАЧЕНО 500 ФУНТОВ ДИНАМИТА
Зено обнял Кассандру, погладил ее по спине, стал читать дальше, поморщился, наткнувшись на свое имя в соседней статье.
ДЕТЕКТИВ КЕННЕДИ ПОЛУЧАЕТ ПУЛЮ, СПАСАЯ ЛЬЮИСА
Мелвилл прижал зонтиком краешек «Таймс», чтобы самому заглянуть в нее.
— Можно было и раньше их схватить, Зак. Сейчас мы арестовали двоих главарей и несколько «шестерок». Мистеру Райсу пришла в голову отличная мысль. Мы дали ускользнуть одному из динамитчиков. Он привел нас к гнезду своей ячейки.
— Флинн Райс отличный агент, несмотря на допускаемые им нарушения дисциплины. — Отложив газету, Зено посмотрел на своего босса и отца Кэсси. — Как случилось, что вы знакомы?
— Партнеры по висту. Играем по вечерам каждый четверг, — усмехнулся доктор Эрскин.
— Тесен мир, — с улыбкой заметила Оливия.
В дверь постучали, как раз когда Кэсси спустилась в холл. Поставив дорожную сумку на стул, она слегка приоткрыла дверь, так как больше внизу никого не было.
— Джеральд!
— Добрый день, Кэсси.
Она выглянула на улицу. Из кареты, стоящей у въезда во двор, выпрыгнули двое мужчин и побежали к ее двери, но замедлили бег, когда она махнула им рукой.
— Десять минут, джентльмены, потом можете выбивать дверь.
Двое полицейских в штатском внимательно оглядели Джеральда.
— Мы будем неподалеку, миссис Сент-Клауд.
Она впустила Джеральда в дом.
— Обрати внимание, я теперь под постоянным наблюдением.
Джеральд отвел глаза. И неудивительно.
— Рад тебя видеть, Кэсси.
Ее деверь снял шляпу и прошел за хозяйкой в гостиную.
— Ты сегодня мрачен. Почему, Джеральд? Надеюсь, дома все в порядке? Тетя Эсми здорова?
— Да-да, Кэсси. Здорова, выглядит прекрасно. — Он оглядел комнату, словно хотел убедиться, что они здесь одни. — А беспокоюсь я не о ней, а о тебе.
— Обо мне? С чего бы это? — Она изобразила крайнее удивление. — Как видишь, меня хорошо охраняют.
Поговорив на общие темы, Джеральд наконец перешел к делу:
— Кэсси, ты должна обещать, что прекратишь встречаться с мистером Кеннеди. Из надежных источников мне известно, что этот человек опасен и… — он погладил загнутые поля своей шляпы, — детектив Кеннеди может использовать тебя, чтобы проникнуть в среду некоторых моих знакомых.
— Понимаю. — Кассандра присела на краешек тахты. — А почему ты считаешь, что это правда? И что это за «надежные источники»?
Глаза Джеральда забегали.
— Ради твоей безопасности, Кэсси, я не стану их называть.
— Моей безопасности?
Его странное предупреждение выглядело неуместно, и он почему-то очень нервничал. Кэсси не могла припомнить, чтобы он вел себя подобным образом.
Джеральд стоял у камина. Кэсси поднялась на ноги и подошла к своему непутевому родственнику.
— Джеральд, у тебя неприятности?
Он отвел глаза и пожал плечами:
— Ничего необычного. Многовато карточных долгов.
Кассандра хорошо знала о пристрастии своего деверя к игорным заведениям и скачкам, а потому ее не удивило, что он связался с сомнительными людьми. С буйными гуляками вроде Деламера и его четверки. В день бала Зено признался, что, по его данным, Джеральд член этой компании. Кассандра тогда не придала этому значения.