Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо беречь топливо, – с сожалением вздохнула Гвен, убирая бинокль на место. – Ничего, Таннеру всё равно придётся садиться в местном аэропорту и нанимать вертолёт или другой транспорт, а мы можем лететь до самой гробницы… Так что поймаем, не волнуйся. – Она ткнула большим пальцем себе за спину. – Там в гондоле есть кушетка, ложись отдохни. Лететь нам долго.
Джек не стал возражать. Прошёл назад, поглядел ещё в окно на бескрайние холмы и долины, а затем растянулся на синих клетчатых подушках, пристроив меч рядом на полу. Звон в ушах понемногу проходил, слабость отступала. Он зажмурился, позволяя низкому гулу турбин стать россыпью синих кристаллов перед глазами. Они росли, делились и снова росли, снова делились, заполняя всё поле зрения. Беспорядочная россыпь задвигалась, приобретая геометрические очертания, и перед Джеком появился зал с высокими стрельчатыми арками по стенам. Синие кристаллы вспучились на потолке, вырастая в пять огромных колоколов. Перед Джеком была звонница Биг-Бена в Лондоне, во всяком случае, её странноватая призрачная копия. В дальнем углу кристаллы продолжали множиться и расти, пока не образовали фигуру мужчины в длинном пальто и котелке.
– Отец? – Джек рванулся вперёд, стараясь разглядеть в синих хрустальных гранях черты родного лица. – Папа, это ты? – Но тут же отшатнулся, заслоняясь руками от жаркой вспышки зелёного пламени. Впереди был уже другой человек, облачённый с головы до ног в синевато-зелёный пластинчатый доспех. – Нет, не может быть!
– Привет, счастливчик Джек! – усмехнулся Часовщик совсем как прежде, когда захватил в плен Джона Баклза и требовал взамен Искру. – Я так скучал по тебе.
– Ты умер! Упал с верхушки Биг-Бена и разбился.
– Правда? – Часовщик поднял руку, и над его плечами завис в воздухе целый рой сине-зелёных механических жуков. – Ты в этом уверен, mon ami? У меня ведь так много помощников… да и тела моего так и не нашли…
У его ног закопошились пауки – медные, серебряные и золотые, такие же точно, как в библиотеке. Джек брезгливо отвёл глаза.
– Ах, Джек, – продолжал Часовщик, щёлкая языком, – какой смысл отворачиваться от правды? Ты же способен признать мою работу, когда видишь её.
Тянуло убежать, но Джек пересилил себя:
– Что ты сделал с моим отцом?
– Только то, что просил хозяин. Хотел до него добраться, и я помог.
– Что за хозяин?
Часовщик словно не услышал вопроса.
– А взамен я узнал, как использовать тебя, чтобы добыть Искру и создать мой огненный шедевр. – Усмешка превратилась в злобную гримасу, он выставил вперёд обрубок правой руки с бронзовым протезом. – Ты украл у меня мой шедевр!
Эпизод с отрубленной рукой удовольствия не доставлял, но как иначе было остановить опасного маньяка? Злодей сам виноват, что упал с башни.
– Ты не оставил мне выбора, – буркнул Джек.
– Ха! – осклабился Часовщик. – Не лги мне, жадный мальчишка! Ты сам хотел попользоваться огнём Искры – я видел, как горели твои глаза, когда её пламя било из моей руки!
– Неправда! Я хотел только остановить тебя и спасти город… и своего отца, и Гвен…
– Не отрицай очевидного, меня ты не переубедишь! Ты тот, кто ты есть. – Часовщик показал глазами на руки Джека.
Он с удивлением разжал кулаки… и из них вырвались языки зелёного пламени! Ахнув, сжал их снова, и огонь исчез.
Пламя… Огонь…
Джек вскинул взгляд. Голос призрака вдруг превратился в низкий драконий рёв, а сам Часовщик – в жуткое зубастое чудище, такое же, как белый дракон в архиве, только из золотистого металла и с огромными сине-зелёными крыльями.
Пламя в твоей крови, мальчик. И однажды оно станет моим!
Дракон надвигался, разбрасывая осколки синих кристаллов и брызги зелёного пламени. Страшная пасть со стальными челюстями распахнулась, готовая проглотить Джека целиком.
Огонь, Джек! Огонь!
– Джек, проснись!
– Что? – подскочил он на кушетке, распахнув глаза и ещё закрываясь руками от привидевшегося механического дракона.
– Джек, топливо на исходе! – крикнула Гвен из пилотской кабины. – Нужна твоя помощь!
– Сейчас… – Он скатился с подушек. – Иду!
На полу перед девочкой ворохом валялись старые географические карты, а одна, с заголовком «Бадахшан, 1914 год», была развёрнута на приборной доске.
– Ага, – скептически хмыкнул Джек, – в самый раз.
Гвен отодвинула карту в сторону:
– Ну, может, и старовата, но география с тех пор мало изменилась. Кроме того, главная проблема не в навигации, а в двигателях – топливо почти выгорело.
Он глянул в окно на проплывающий пейзаж. Снежный лес сменился бурыми скалистыми горами, заросшими кустарником, но самое главное, острые зубчатые скалы проплывали совсем близко – воздушный корабль явно терял высоту.
– Гвен, что случилось?
Она виновато закусила губу:
– Баки были совсем пустые, мы теряли скорость, и я перекачала в них часть водорода из несущего резервуара.
– Да, и что?
– Перестаралась немного… Джек, мы падаем!
Тень дирижабля скользила по зарослям кустарника, увеличиваясь с каждой секундой и замедляясь. Джек смотрел вперёд, на гребень холма, – только бы хватило скорости перевалить на ту сторону!
– Далеко отсюда до гробницы? – обернулся он к Гвен.
– Не очень. – Она показала точку на карте. – За этим холмом озеро, вот оно, а холм на южном его краю – как раз один из троих «величайших подданных», что должны, по легенде, вечно склоняться перед Тэмуджином. Долина как раз за ним, и если перелетим озеро, окажемся совсем рядом. Может, даже в саму долину удастся сесть.
Опершись на стекло, Джек посмотрел вперёд.
– Если… может быть… – вздохнул он.
При ближайшем рассмотрении кустарник оказался древесной чащей, а между стволами проглядывали острые скалы. Гребень холма впереди вырастал на глазах. Джек не умел просчитать все углы и скорости, но того, что увидел, было достаточно.
– Возьми выше! – воскликнул он.
– Не могу, Джек, это не самолёт.
– Тогда прибавь газу, выкачай ещё немного сверху.
– Но… тогда мы ещё больше потеряем высоту.
Он обернулся.
– Делай, как я говорю!
Гвен быстро повернула регулятор клапана на приборной доске и выставила стрелку на «полный вперёд». Из дюз выстрелили снопы огня, и дирижабль рванулся вперёд. Выждав секунду, девочка потянулась, чтобы прикрутить клапан.
– Рано! – остановил её Джек, не отрывая глаз от деревьев и скал. – Погоди… погоди… Давай!