Шрифт:
Интервал:
Закладка:
88. После этого он совершает таинство, берет из ячейки содержимое, разделяет между людьми, которые несут чашу. Это глиняный сосуд, который состоит из множества чашечек, в каждой находится белый мак, зерна пшеницы, ячменя, горошек, горох, чечевица, бобы, полба, финики, пастила, мед, елей, вино, молоко, свежая овечья шерсть. Каждый, подняв этот сосуд, как это делается с корзиной с начатками плодов, пробует содержимое.
89. Арта, царя мессапиев, афиняне сделали проксеном.
90. У хиосцев перевозится с места на место Дионис, а у эритрейцев – статуя Артемиды.
91. В Лакедемоне люпин называют лусиландом.
92. Как на земле, орошаемой источниками и каналами, так и в горах, произрастает шиповник и другие растения… Оттуда начинается значительная возвышенность и по ту, и по эту сторону реки Инда, а там – лесные заросли и колючий шиповник.
93. У афинян и в некоторых других полисах элисиями называют места, куда ударила молния.
94. Просопутта – это медный сосуд, у краев которого изображены морды львов и быков. Он использовался в таинствах.
95. Сиспаст используется трагическими актерами, когда изображают безумного Аянта.
96. У Гермодора написано: свободные женщины носят ботинки из кожи белого цвета; они называются скифскими.
97. Гедипн – это новорожденный ягненок-сосунок, не пробовавший еще никакой другой пищи. Свое название он получил от Аполлона Пифийского.
98. Нисейские лошади обычно белые.
99. Хламида и хлена непохожи одна на другую.
100. Праксилла была поэтессой из Сикиона. Это именно Праксилла вывела в своих песнях Адониса. Умершие у него спрашивают: «Что было самым прекрасным из того, что он в мире оставил», а он отвечает: «Солнце, Луна, смоквы и яблоки».
101. Как говорится в пословице: правая в башмаке нога, а левая – в ванне.
102. Он (Крон) царствовал в Ливии и Сицилии… и основал город, который в древности назывался Крония, а теперь – Гиераполь.
Примечания
1 Athen. XI, 472c. Териклеи – чаши работы знаменитого мастера Терикла из Коринфа; о его чашах упоминает Цицерон (Verr. II, 4, 18, 38), называя их vasa Thericlea.
2 Athen. XI, 486c. О таких сосудах говорит Демосфен (XL, 31). Ликий – сын знаменитого Мирона – дважды упоминается у Павсания (I, 23, 7; V, 22, 3).
3 Harpocr. S. v. Νεμέας Χαράδρα. Речь идет о таких именах, как Немеада, Истмиада, Пифионика (Athen. XIII, 587c, e; 586e; 594e) и др., поэтому термин «пятилетний праздник» (πεντετηρίς) употреблен здесь в переносном смысле.
4 Marcell. Vit. Thuc. 16. О могиле Фукидида, находящейся недалеко от Мелитидских ворот, упоминает Павсаний (I, 23, 10).
5 Marcell. Vit. Thuc. 28. Его, как афинского проксена, хвалит Фукидид (VIII, 92, 8); других упоминаний нет.
6 Harpocr. S. v. Λαμπάς. Что представлял собою бег с факелами на празднике в честь Прометея, рассказывает Павсаний (I, 30, 2).
7 Schol. Aristoph. Aves. 645.
8 Harpocr. S. v. Ἔνη καὶ νέα. Плутарх (Demetr. XII) сообщает, что в честь Деметрия в Афинах был переименован день накануне новолуния, месяц мунихион (об этом же сообщает Филохор – Schol. Vet. Pind. Nem. 344) и Великие Дионисии.
9 Diog. Laert. III, 1, 47. Как доказать, так и опровергнуть это сообщение довольно трудно. Об этом же говорит Плутарх (Demosph. 5) со ссылкой на александрийского ученого Гермиппа, который будто бы прочитал это в книге какого-то неизвестного автора, а Цицерон писал: lectitavisse Platonem studiose, audivisso etiam Demosphenes dicitur, то есть: «Говорят, что Демосфен внимательно изучал и даже слушал Платона» (Brut. 31, 121, см. также: Cic. Crat. 4, 15).
10 Schol. Hom. Il. III, 242. Этот фрагмент попал в полемоновский корпус ошибочно. В рукописи эта выписка имеется под заголовком παρὰ τοῖς Πολεμίοις ἢ τοῖς Κυκλικοῖς. Приписан Полемону по тематическому сходству с Павсанием (III, 18, 15). Именно этим обстоятельством объясняется столь смелая конъектура.
11 Schol. Aristid. Panath. P. 188. О споре Посейдона и Геры упоминает Павсаний (II, 15, 5). Он сообщает, что, согласно местным преданиям, все реки в Арголиде пересыхают, если не бывает дождей, именно потому, что Посейдон рассердился на Инаха, Кефиса и Астериона, присудивших Аргос Гере.
12 Schol. Aristid. Panath. P. 321. О речке Харадра, которая находится по дороге из Аргоса в Мантинею, упоминает Павсаний (II, 25, 2). Следы мифа, рассказанного у Полемона, сохранились у Феста (p. 90), который сообщает, что Lybicus campus называется поле в Арголиде, на котором впервые была посажена принесенная из Ливии пшеница, отчего у аргосцев Деметра и именуется Ливийской. Других сведений об этом культе нет.
13 Euseb. P. E. X, 10. Фрагмент сохранен у Евсевия, как цитата из Юлия Африкана (III в. н. э.). Что представлял собой текст Полемона в оригинале, сказать довольно трудно; скорее всего, он напоминал генеалогию Инаха у Павсания (II, 15, 5 – II, 16, 1) и был связан с мифом об Ио, а поэтому – с Египтом.
14 Athen. XIII, 577c. О взаимоотношениях Деметрия и Ламии подробно рассказывается у Плутарха (Demetr. 24) и Элиана (Var. Hist. 12, 17). Что касается Филы, здесь возможна ошибка, так как именно это имя носила законная жена Деметрия (Plut. Demetr. 14, 22, 27, 31 и др.). О том, что Деметрий занимался восстановлением на новом месте разрушенного после землетрясения Сикиона, известно довольно хорошо (Paus. II, 7, 1; Plut. Demetr. 25; Strabo. VIII. P. 382). О пестром портике других сведений нет. Диоген Лаэртский (V, 5, 76) со ссылкой на Фаворина сообщает, что Ламия была возлюбленной Деметрия Фалерского. Скорее всего, это ошибка.
15 Athen. VI, 253b. Нечто подобное рассказывал в «Историях» (Athen. VI, 252) Демохар, известный как племянник Демосфена: в Афинах тоже было учреждено почитание Афродиты Ламии и Афродиты Леэны.
16 Athen. XIII, 567b; ср.: Plin. Nat. Hist. XXXV, 137.
17 Plut. Arat. 13.
18 Athen. XIII, 574c. Колона – место, находящееся недалеко от храма Аполлона Карнейского. Упомянута Павсанием (III, 13, 7); упоминает Павсаний также и о храме Диониса Колоната.
19 Schol. Vet. Pind. Ol. 1, 28; ср.: Strabo. VIII, 356.
20 Athen. XI, 479e. Сокровищницы метапонтийцев и византийцев упоминает Павсаний (VI, 19, 9). Апотистанион – скорее всего, столик или подставка для жертвоприношений; кратанион и кархесион – сосуды.
21 Schol. Vet. Pind. Ol. 5, arg. Бег на тележках – так называемая «апена». Павсаний (V, 9, 1) сообщает об отмене апены то же самое (84-я Олимпиада – 444/443 гг. до н. э.); он говорит,