Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джорджио дождался последнего вопроса. И немедленно отреагировал:
— Я хочу, чтобы ты помогла мне выбраться отсюда.
Донна облизнула пересохшие губы и только потом набралась сил, чтобы переспросить:
— Извини, не поняла?
Джорджио улыбнулся своей легкой обворожительной улыбкой, от которой сердце всегда подпрыгивало у нее в груди:
— Я хочу, чтобы ты вытащила меня отсюда!
Донна напряженно смотрела на мужа. Его лицо было исполнено страстной надежды. Кроме того, она отметила про себя, что Джорджио, в свою очередь, внимательно наблюдает за ней. И губы у него при этом слегка дрожат… Донна в первый раз обнаружила морщины вокруг его рта, седину в густых волосах и тревогу, которая глубокими морщинами бороздила любимый лоб, когда Джорджио хмурился.
Он вдруг показался ей заметно постаревшим, и сделанное открытие взволновало ее.
Но чуть позже, обдумав его слова, она рассмеялась. Сначала Донна издала тихий смешок. Потом — еще один. Затем легкий смех постепенно перешел в пронзительный хохот. Люди, сидевшие за своими столами вокруг, стали оборачиваться на них, и заинтересованно наблюдать: отчего эта хорошенькая женщина так грубо и громко хохочет? Некоторые улыбались ей, как бы присоединяясь к столь бурной реакции на неведомую им шутку.
Донна, как посторонняя, слушала смех, извергающийся из ее тела. Он пробивал себе дорогу из глубины и волнами выкатывался на поверхность. Она не могла остановиться — лишь порой беспомощно постанывала. Смех уже сделался мучительным для нее: болели ребра, желудок сотрясали спазмы.
Джорджио молча следил за ней, не веря своим глазам: лицо его выглядело чуть ли не комичным от написанного на нем удивления, и Донна, глядя на него, не могла удержаться, чтобы не расхохотаться опять.
— Ну, давай же, Донна, успокойся, — просительно произнес наконец Джорджио.
Пароксизмы смеха мало-помалу покинули ее. Она выпрямилась на стуле и смахнула невольные слезы с глаз тыльной стороной ладони; остались темные полосы от потекшей туши для ресниц.
— После всего, что услышала сегодня… Я подумала было, что уже навсегда потеряла способность смеяться. Но видишь джорджио, ты еще можешь по своему обыкновению шокировать меня. Похоже, твои навыки не утрачены. — Она взяла кошелек со стола и встала. — Сейчас я пойду. Мне надо возвращаться домой. Сюда долго добираться, ты же знаешь… Я право не понимаю, как умудряются приезжать сюда женщины с детьми! — Донна небрежно поцеловала мужа в щеку и сразу выпрямилась.
Джорджио пребывал в недоумении:
— Ты уезжаешь?! Но время визита еще не истекло. У нас же есть по меньшей мере еще час.
— Твое свидание закончено, Джорджио. Мне срочно нужно прочистить легкие на свежем воздухе. И требуется время, чтобы подумать. Хотелось бы остаться одной хоть ненадолго.
— Не уходи, Донна. Побудь еще!..
Она посмотрела мужу в лицо и криво усмехнулась:
— Если бы ты только знал, Джорджио, сколько раз мысленно я произносила подобные слова. Но в отличие от тебя у меня никогда не хватало мужества высказаться вслух. Может, если бы я не была такой трусихой, ты жил бы сейчас дома, со мной… Кстати, можешь передать Левису, что он оказал нам любезность своим нападением на автомобильную площадку: благодаря ему мы теперь при деньгах…
Оцепеневший от удивления Джорджио был способен только молча проводить ее взглядом. Его жена, его маленькая Донна, покидала комнату для свиданий.
И чувствовал он себя так, словно только что потерял нечто в высшей степени драгоценное.
На пароме, возвращавшемся на материк, место Донны оказалось рядом с местами молодой женщины и двух ее детей: мальчику было примерно года три, а его сестре — чуть больше. Сама мать выглядела не старше двадцати.
— Вы не будете возражать, если я закурю? — обратилась к Донне девушка.
— Вовсе нет, — покачала головой Донна.
Молодая женщина прикурила сигарету и глубоко затянулась.
— Вообще-то мне надо бы бросить, но я не могу.
Донна внимательно посмотрела на нее, обратив внимание на светлые, по всей видимости, обесцвеченные волосы и искусно наложенный макияж.
— Это не очень полезно для здоровья. Собеседница разразилась хохотом.
— Вот еще! Заботиться о здоровье? Дорогая, как раз это я и не могу позволить себе!
Донна неожиданно для себя непроизвольно рассмеялась вместе с ней, словно женщина сказала нечто остроумное.
Молодая мать посадила сына на колени и вытерла ему лицо носовым платком не первой свежести.
— А за что сидит ваш старик?
Донна посмотрела в окно на бегущие мимо морские волны и вздохнула. Девушка же невозмутимо продолжала болтать, будто ей что-то ответили.
— Моему Вейну дали двенадцать лет. Я убила бы его! Ограбил наш местный «Теско». Конечно, было лето, а на нем — только тенниска, татуировка вся на виду: мое имя в сердечке, а под ним — имена детишек. Его заложил один из наших соседей. Он, скорее всего, не самый выдающийся ум в Британии. Вы понимаете, что я имею в виду? И все же, как я сказала его матери, по крайней мере, мы знаем, где он! — Она снова рассмеялась добродушным, заразительным смехом. Донна вдруг почувствовала непреодолимое желание разрыдаться: так ей стало жаль эту красивую молодую женщину и ее детей.
— У вас такие милые дети. Как их зовут?
Девушка повернула головку сына лицом к себе и крепко поцеловала того в губки.
— Это — Майкл Джозеф, а ее зовут Шивонн Мария; обычно их называют просто Микки и Вонн. Ему три года, а ей шесть.
Маленькая девочка застенчиво улыбнулась Донне, при этом обнаружилось отсутствие у него переднего зуба. От чего она выглядела очень нежной и ранимой.
— Они великолепны! Очень милы. Не сдвинулись с места ни на дюйм с тех пор, как мы отплыли.
Мать смущенно моргнула:
— Это потому, что я запугала их до смерти, когда мы выехали сегодня утром, сказала: мол, иначе изобью и уничтожу. Но мы ездим на свидания каждые две недели, и так вот уже почти год. Они вполне привыкли. Дети получают больше внимания от отца с тех самых пор, как его посадили. Кстати, меня зовут Каролина. А вас?
— Донна. Донна Брунос. Рада познакомиться с вами.
Каролина пожала Донне руку.
— Я сегодня видела вас. Ваш старик в порядке, не так ли? Очень красивый. А у вас есть дети?
Она спросила об этом совершенно невинным тоном, и Донна, глядя в открытое, доверчивое лицо девушки, снова почувствовала желание расплакаться. Паром причалил, и Донна встала со своего места, взяв за руку Шивонн. Она помогла Каролине, с ее сумками и пакетами, сойти с парома.
— Я, пожалуй, возьму такси до станции, — сказала Каролина. — В любом случае рада была с вами познакомиться, Донна. Возможно, мы еще увидимся.