Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осмотр предприятия и переговоры заняли два дня. Похоже, что немцам производство понравилось. Предварительные переговоры были в пользу Неверского, и он повеселел, присоединился к культурной программе, включающей осмотр местных достопримечательностей, а под занавес даже устроил обед у себя дома, — пусть знают, как живут талантливые бизнесмены-предприниматели.
Павел с удовольствием бы на обед не поехал — устал за эти дни напрягаться и улыбаться. Но о том, чтобы незаметно исчезнуть не приходилось и мечтать. К концу второго дня он стал прямо-таки личным переводчиком фрау Шульцман (называйте меня просто Ханнелоре, любезно разрешила она). Увидев, что он понимает и говорит по-немецки, фрау стала задавать вопросы непосредственно ему, не обращая внимания на обиженно сопевшую рядом переводчицу Марину. Впрочем, той хватало забот и с другими членами делегации. Немцы оказались любопытными, дотошными, все хотели знать и видеть собственными глазами. А потому сопровождавшая делегацию переводчица вскоре повеселела, работы у нее стало меньше, а главное, меньше ответственности, поскольку как только речь заходила о каких-то технических деталях, она начинала запинаться и путаться. Павел тут же спешил ей на помощь, напрягаясь, пытался давать правильные разъяснения.
Обед у Неверского был роскошным, а Элеонора была на удивление трезвой. То присаживалась за стол, то спешила на кухню, и хотя ей помогала девушка из ресторана, сама подавала кофе в зимний сад, — прямо-таки идеал гостеприимной хозяйки. Просто безупречная жена преуспевающего бизнесмена. Видимо, Неверский хорошо разъяснил ей, насколько важен для него этот прием. Но главное даже не этом было, главное, что она на него, Павла, ноль внимания.
— Не знал, что ты еще и полиглот, — подошел с бокалом в руке Неверский, когда он вернулся в комнату, — а то бы давно зарплату добавил.
— Мама у меня учительницей немецкого языка была, — устало объяснил Павел. — И потом, я бы, конечно, не стал делать чужую работу, если бы эта Марина правильно переводила. Но она, не очень разбирается в технике, а уж в нашей специфике и подавно — такое иной раз скажет, что хоть стой, хоть падай…
— Больше приглашать не буду, — нахмурился Неверский, недовольно покосившись в сторону переводчицы, сидевшей рядом с немцами. — Поймут что-нибудь не так, и — каюк сотрудничеству. И в фирму завтра же позвоню, кого это они посылают?
— Да ладно тебе, не порть девчонке биографию, еще научится, — примирительно произнес Павел.
— Это же миллионные сделки! Не умеешь, не берись! — не успокаивался Неверский.
Оглянувшись на женщин, понизил голос:
— А ты держись поласковее с Ханнелоре. Она весь вечер только на тебя и смотрит. Крупная шишка. Если она и вправду на тебя глаз положила, не теряйся, — подмигнул, — действуй. В интересах фирмы все средства хороши.
Бумаги были подписаны, культурная программа прошла на высоте, и в воскресенье немецкая делегация отбыла восвояси. А через неделю, в следующий понедельник, Неверский вызвал Павла в свой кабинет и показал пришедший из Германии факс. Официальное приглашение для Павла посетить «Медикорп» с целью изучения производственных процессов. Вот так, совершенно неожиданно Павлу, как специалисту, владеющему немецким языком, предстояло пройти трехнедельную стажировку на головном предприятии «Медикорпа». После чего, к его великому облегчению, вопрос о переводе в сибирский филиал отпал сам собой.
— С твоим знанием языка ты мне здесь больше нужен, — решил Неверский. — Поедешь в Германию, посмотришь глазами специалиста, что и как. Возможно, уже на следующий год откроем новую линию по сборке их аппаратуры. Только не вздумай там остаться, — погрозил вдруг пальцем.
— С чего это вдруг мне там оставаться? — опешил Павел.
— А потому что эта фрау похоже тобой не на шутку заинтересовалась. Меня, вот, почему-то пока не приглашают, — ревниво добавил.
— Это потому что я немецкий более-менее знаю, а ты нет, — объяснил Павел.
— Этого мало, чтобы тут же тебя вызывать. И что в тебе женщины находят? — Наташка, вон, и та на тебя томные взгляды бросает, улыбается.
— Да ладно тебе, что ты выдумываешь! — отмахнулся Павел. — Уж если с кого она глаз не сводит, так это с тебя.
— Наташе, как секретарше, по должности положено всех начальников облизывать, — назидательно произнес Неверский. — Но ты-то еще пока не начальник, чего это к тебе бабы так липнут? — повторил свой вопрос.
Взгляд у Неверского оценивающий, придирчивый и голос, хотя и улыбается, но как-то напряженно.
А ответ на поверхности. Только он не скажет его Неверскому. Не все, наверное, но многие женщины любят не мужчин самих по себе, а мужчин вкупе с тем положением и местом, которое они занимают. Так что, в какой-то мере за нежданно привалившую популярность у противоположного пола надо благодарить Неверского, давшего Павлу шанс за считанные месяцы подняться так высоко. Но не сообщать же Неверскому о своих выводах. Тот, похоже, сам не дурак попользовался своим положением. В цеху поговаривали, что иногда он уезжает в командировки с секретаршей. Впрочем, это могли быть только разговоры.
Через неделю ранним, промозглым утром двадцатого февраля Павел отправился в аэропорт. По пути, сидя на заднем сиденье такси, он предавался грустным размышлениям о том, что вот, едет в Германию, в первую в жизни настоящую загранкомандировку (поездки за лекарствами не в счет, там он ничего толком и не видел из-за спешки), а радости никакой. Наверное, это от того, что поездка деловая, не отдыхать едет. Неверскому нужно наладить контакты с западными производителями аналогичных товаров и вообще, он — честолюбивый, жаждет достичь в своем деле европейских высот. А потому хочет знать в деталях, как работает чужое производство в целом, чтобы и у себя применить ту же схему.
— Я тебя посылаю на разведку, — напутствовал, — смотри там все и запоминай, что и как.
Нет, приятно, конечно, когда тебе доверяют, но сможет ли он что-то там понять, и хотя бы в чем-то разобраться, если он на своем заводе, кроме своего отдела и цеха ничего не знает? И другой камень преткновения — немецкий. Не настолько он владеет языком, чтобы чувствовать себя уверенно в чужом мире с его чужими, неизвестными правилами и законами. А если его никто не встретит? Валютой он, разумеется, предусмотрительно запасся, и адрес завода у него есть, но сможет ли туда добраться самостоятельно? «Скажите, пожалуйста, как доехать…» — Sagen Sie bitter, wie fahre ich… Ладно, на месте разберешься, сказал внутренний голос. Весь этот мандраж, оттого, что долго прощался с Майей, лег поздно, встал рано, не выспался. Если поспать в самолете, будет совсем другое видение мира. Но сон в самолете не шел, и, вздохнув, Павел вытащил из сумки потрепанный детектив на немецком языке и немецкий разговорник, с которым в последние дни не расставался. Не мешает кое-что освежить в памяти. Sagen Sie bitter…
Но все шло по плану. Его встречала Ханнелоре. Он сразу ее увидел, как только вышел из «зеленого» коридора. И страшно обрадовался — хоть одно знакомое лицо в чужом людском круговороте. К тому же, довольно симпатичное, когда Ханнелоре вот так широко улыбалась.