Шрифт:
Интервал:
Закладка:
490
См. АН 5.146
491
По мнению Дост. Бодхи, подобные, как правило, короткие, изредка встречающиеся в Ангуттара Никае женоненавистнические сутты могут быть поздней вставкой неких монахов, напуганных собственной сексуальностью, или же нежелающих признавать духовный потенциал женщин. С полной уверенностью нельзя сказать о том, говорил ли Будда именно так, или же нет, однако подобные утверждения целиком противоречат другим, менее предвзятым по духу суттам о женщинах
492
См. примечание к предыдущей сутте АН 5.229
493
Комментарий поясняет, что речь идёт о видении Четырёх Благородных Истин
494
Комментарий поясняет, что речь идёт об утверждении памятования о Трёх Драгоценностях
495
Подобное наказание накладывается, если монах совершил проступок класса сангхадисесы
496
Ниссая. Имеется в виду зависимое проживание ученика от учителя. Как правило, оно длится пять лет, в течении которых учитель обучает ученика Дхамме и Винае
497
Прим. переводчика (SV): Подобная должность была у старца-араханта Даббы Маллапутты. Согласно Винае, многие монахи специально приезжали поздно вечером, когда наступала тьма, чтобы увидеть сверхспособности старца, который психическими силами зажигал огонь на пальце своей руки и таким образом сопровождал во тьме новоприбывших монахов в те или иные жилища, которые им сам и назначал
498
По заметке Дост. Бодхи и Дост. Тханиссаро, разница между "назначающим" и "распределяющим" жилища неясна, и Комментарии никак не поясняют этого
499
Прим. переводчика (SV): Сиккхамана. Это послушница (саманери), которая проходит обязательный испытательный двухлетний срок со строгими правилами перед тем, как получить высшее посвящение и стать монахиней (бхиккхуни)
500
Это одна из групп монашествующих отшельников времён Будды. Их предводителем, а может и просто самым выдающимся из них, был Маккхали Госала
501
По заметке Дост. Бодхи, здесь не совсем понятно, идёт ли в некоторых из этих сутт речь об организованном движении (как, например, в случае с нигатхами — будущими джайнами), или же имеется в виду тот или иной отшельник, соблюдающий особый вид аскезы
502
По заметке Комментария, он не обрадован из-за влечения к объекту или же не опечален из-за отвращения, неприятия объекта. Речь идёт об араханте
503
См. АН 6.30
504
См. АН 6.10
505
Комментарий поясняет, что речь идёт о плоде вступления в поток
506
Используется слово "рага" (страсть). В этом контексте оно, скорее всего, означает личное предпочтение, нежели чувственное желание. Небезынтересно, что в МН 62 невозмутимость противопоставляется "патигхе" (отторжению), то есть полной противоположности страсти. Учитывая то, что невозмутимость является состоянием без влечения и отторжения, не удивительно, что оно предлагается в качестве противоядия к этим двум противоположным качествам
507
Анимитта-четовимутти. Речь идёт о достижении развитого беспредметного сосредоточения ума (анимитта-четосамадхи). См. СН 40.9
508
В стандартном изложении достижения плодов и устранения загрязнений ума говорится, что сомнение, замешательство, и идея "Я таков" устраняются на уровне вступления в поток, а самомнение "Я есть" — на уровне арахантства (см. СН 22.89). В данном же фрагменте (почему-то) наличие сомнения берётся в качестве критерия того, что человек ещё не устранил самомнение "Я есть"
509
Комментарий понимает под хорошей смертью перерождение в благих уделах, а под нехорошей — в плохих
510
В первом пункте речь идёт о различных работах по монастырю и т. д.; в пятом пункте речь идёт о связях с монахами, мирянами, общественных делах и так далее; в последнем пункте речь идёт разрастании (папанча) умственных загрязнений из-за жажды, воззрений, и самомнения
511
Саккая. Прим. переводчика (SV): Также можно перевести как "самоопределение", "самость", "личность", "индивидуальность"; (саккая-диттхи — неправильные воззрения, убеждённость в существовании некоего истинного "я" в живом существе)
512
По заметке Дост. Бодхи в традиционных буддийских странах не является редкостью, когда преданные буддийские пары, родив несколько детей, взаимно соглашаются соблюдать целомудрие
513
Этим она утверждает, что, как минимум, достигла плода вступления в поток. Небезынтересно, что речь идёт также и о Винае. Это означает, что слово "виная" может употребляться не только по отношению к монашескому уставу, но и в более широком смысле (как "дисциплина") в некоторых контекстах
514
Прим. переводчика (SV): Речь идёт о том, что другим монахам трудно исправить его характер, поведение, воззрение и так далее
515
Комментарий: "Он умелый в достижении сосредоточения: он умелый во вхождении в сосредоточение, поняв, какая [ему лично] подходит еда и климат. Умелый в поддержании сосредоточения: он способен сделать сосредоточение устойчивым. Умелый в выходе из сосредоточения: он способен выйти из него в тот момент, который он установил заранее. Умелый в гибкости сосредоточения: он способен насытить ум счастьем для сосредоточения, сделать его (ум) годным. Умелый в области сосредоточения: избегая неполезных и неуместных вещей, обращаясь только к уместным и полезным, он знает: "У этого сосредоточения такой-то образ (предмет/тема) в качестве объекта; это (сосредоточение) принимает [ту же] характеристику, что и его объект". Умелый в решимости в отношении сосредоточения: чтобы войти во всё более высокие медитативные достижения, он способен направлять [ум] на сосредоточение первой джханы и так далее"
516
Подобную фразу произносит Дост. Ананда в АН 9.37, говоря о глубоких медитативных состояниях
517
Комментарий настойчиво трактует "манобхавания" как "те, кто достоин уважения", а не как "те, кто развил ум" (как, казалось бы, следует понимать