Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что касается Бабушки, то, когда ярмарка закрылась и стало известно, что произошло со мной, она пошла в сад, сорвала самую большую спелую землянику и отправилась в лес.
— Оливер Говард Рив! — выкликнула она, стоя в прохладной тени леса. — Оливер Говард Рив!
И вскоре по моей просьбе лорд Смерть разрешил Бабушкиному мужу прийти к ней.
— Сибил, — позвал он из зарослей плакучей ивы.
— Все оставили меня одну, — пожаловалась Бабушка, едва слышно всхлипнув.
— Ах, — сказал он, — но должен же кто-то быть последним.
Они говорили обо всем в жизни — о большом и о малом; и вскоре Бабушкины жалобы стали поводом для смеха, и она отдала мужу землянику, а он подарил ей ландыш. А потом он взял ее за руку и повел сквозь лес на горные лужайки. И — о, с какой радостью мы все встретились там!
Что же до великого оленя, то он живет по сей день, как живет история Кетуры и лорда Смерти, которую и сейчас рассказывают, сидя вокруг общего костра в большом городе Крестобрежье.
Конец
Благодарности
Некоторые книги приходят незаметно — они живут глубоко в душе писателя, и им требуется лишь легкое прикосновение редакторской руки, чтобы предстать перед читателем.
Другие же, как та, что сейчас перед вами, нуждаются в помощи многих людей, поэтому без благодарностей не обойтись. Я писала первые несколько страниц в отчаянной попытке заполнить квоту, требуемую программой MFA. Мой тогдашний консультант Брок Коул сказал: «Там несомненно прячется книга. Тебе надо только написать ее». Когда писатель уровня мистера Коула говорит, что ты должен что-то сделать, умно будет послушаться. Я рада, что послушалась.
Хочу поблагодарить М. Т. Андерсон и Джен Реш Томас, которые возились с последующими страницами и побуждали меня смотреть вперед до самого конца.
Я очень благодарна своей машинистке и дорогой подруге Валери Бэтрам, без которой эта книга так и осталась бы лежать на моем письменном столе в виде стопки исписанных от руки страниц. Она всегда в числе моих самых первых и самых дорогих читателей. Я в долгу также и перед Стивеном Роксбургом, Катей Райс и моей дочерью Сарой за редакторские советы.
Выношу благодарность Канадскому Совету Искусств и Фонду Культуры Альберты за своевременную финансовую поддержку.
И наконец я выражаю свою любовь моей младшей сестре Лоррейн, которая умерла от болезни почек много лет назад, когда ей было всего одиннадцать. Сейчас, став матерью и бабушкой, я понимаю, каким долгим и одиноким является для ребенка путь к смерти. Я хотела бы пройти с ней часть пути. Эта книга — мой способ исполнить это желание.
* * *
Книги Мартины Левитт для подростков и юношества получили множество призов и почетных наград в США и Канаде. Писательница живет в Хай-Ривер, Альберта, Канада.
Notes
1
Род средневекового наказания, когда жертву (обычно строптивого узника за попытку к бегству) подвешивали за большие пальцы рук. Если повисеть так долгое время, пальцы деформируются, руки калечатся, а значит, узнику труднее было выполнять возложенную на него работу, что делало наказание еще болезненней.
2
Фамарь — ветхозаветный персонаж из книги Бытия, обманом женившая на себе своего же свекра Иуду (она была замужем за двумя его сыновьями и осталась вдовой).