Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все они живы и здоровы, – повторила она. – Кроме той, что со звездой?
Чон До заставил себя произнести ее имя.
– Майюми, – сказал он.
Она отпила глоток и посмотрела на него искоса.
– Вы говорите по-японски?
– Достаточно хорошо, – сказал он. – «Ватаси но неко га маиго ни наримасита?».
– Что это значит?
– Помогите, пожалуйста, найти моего котенка.
Ванда взглянула на него, а затем сунула лист бумаги в задний карман.
* * *
Только на ужине Чон До смог приглядеться к доктору Сону. Он старался угадать, как прошли переговоры, по тому, как тот наливал дамам «Маргариту» и одобрительно кивал, наблюдая за зажигательной сальсой. Стол был круглый, на восемь человек, Пилар приносила новые блюда и уносила пустые тарелки. Она произносила название каждого блюда, которое ставила на вращающийся поднос в центре стола, включая флаутас, моле, релленос и тако: тут были теплые тортильи и блюда с кориандром, луком, ломтиками помидоров, шинкованной капустой, мексиканской сметаной, черными бобами и мясом тигра.
Когда доктор Сон попробовал своего тигра, в глазах у него мелькнуло ликование.
– Скажите, разве это не вкуснейший тигр, какого вам доводилось пробовать? – спросил он. – Разве американский тигр сравнится с этим? Корейский тигр такой свежий, питательный.
Пилар принесла еще тарелку с мясом.
– Bueno, – сказала она. – Жаль, что нет мексиканского тигра.
– Ты превзошла себя, Пилар, – похвалила ее жена Сенатора. – Ничего вкуснее я еще не ела.
Доктор Сон посмотрел на них с подозрением.
Министр поднял свой тако, произнеся по-английски «Да».
Томми ел тако и одобрительно кивал.
– Вкуснее я пробовал только с приятелями в одном ресторанчике, – вспоминал он. – Мы нахваливали ужин и наелись до отвала. Мы так восхищались этим блюдом, что к нам привели шеф-повара, который предлагал нам приготовить еще мяса – с собой, что это не проблема, потому что у него осталась еще одна собака на заднем дворе.
– Ох, Томми, – вздохнула жена Сенатора.
– Однажды я была у народных ополченцев, – сказала Ванда. – Они устроили пир и приготовили блюдо из эмбрионов свиньи, сваренных в козьем молоке. Это самое нежное мясо.
– Хватит, – взмолилась жена сенатора. – Сменим тему, пожалуйста.
– Что угодно, кроме политики, – попросил Сенатор.
–Я хотел спросить, – начал Чон До. – Когда я плавал в Японском море, мы засекли сигнал двух американских девушек. Я так и не узнал, что с ними стало.
– Которые гребли вокруг света, – уточнила Ванда.
– Какая жуткая история, – сказала жена Сенатора. – Такая потеря.
– Лодку нашли, да? – спросил Сенатор у Томми.
– Нашли лодку, но пустую, – ответил тот. – Ванда, твоим источникам известно, что там произошло на самом деле?
Ванда наклонилась над своей тарелкой, у нее по руке стекал соус тако.
– Я слышала, лодка обгорела, – отозвалась она. – Нашли кровь одной девушки, а вторая исчезла бесследно. Может, убийство и самоубийство.
– Это та девушка, которая гребла по ночам, – догадался Чон До. – Она воспользовалась сигнальным пистолетом.
За столом воцарилось молчание.
– Она гребла с закрытыми глазами, – пояснил Чон До. – Вот в чем проблема. Вот почему она сбилась с курса.
– Зачем вы спрашиваете, что с ними стало, если уже знаете? – удивился Томми.
– Я не знаю, что произошло, – возразил Чон До. – Я только знаю, как.
– Расскажите, что произошло с вами, – попросила его жена Сенатора. – Вы сказали, что плавали на корабле. Откуда у вас такая рана?
– Еще не время, – предупредил доктор Сон. – Рана еще свежа. Рассказывать эту историю не намного легче, чем слушать. – Он обратился к Чон До: – В другой раз, да?
– Все в порядке, – сказал Чон До. – Я могу рассказать.
И он подробно поведал о том, как они столкнулись с американцами, как те высадились на «Чонма», как солдаты со своими винтовками испачкались в саже, пробираясь по их кораблю. Он объяснил, как они нашли выловленные командой «Чонма» из моря кроссовки, как солдаты курили и разбросали обувь после проверки всего корабля, как украли сувениры, включая драгоценные портреты Дорогого Вождя и Великого Руководителя, как второй помощник выхватил нож, и американцы были вынуждены отступить. Он сказал и об огнетушителе. Он рассказал, как офицеры с американского корабля пили кофе и наблюдали. Он подробно описал крылатую ракету, которая играла бицепсами на зажигалке моряка.
– А как ты поранился, сынок? – спросил Сенатор.
– Они вернулись, – ответил Чон До.
– Зачем им было возвращаться? – удивился Томми. – Они ведь уже проверили ваше судно.
– Кстати, а что ты делал на рыбацком судне? – поинтересовался Сенатор.
– Очевидно, – предположил доктор Сон с усилием, – американцам стало стыдно, что один-единственный северокореец, вооруженный только ножом, напугал целый взвод вооруженных морпехов.
Чон До выпил воды.
– Помню только, – продолжал он, – что это случилось на рассвете, солнце взошло с правого борта. Американский корабль возник прямо из яркого света, мы опомниться не успели, как они оказались у нас на борту. Второй помощник был на палубе вместе с лоцманом и капитаном. У нас был день стирки, и они как раз кипятили морскую воду. Послышались крики. Я поднялся на палубу вместе с машинистом и первым помощником. Тот человек, которого мы уже видели, лейтенант Джервис, оттащил второго помощника к перилам. Они кричали на него из-за ножа.
– Подождите, – прервал его Сенатор. – Откуда вы знаете его имя?
– Он дал мне свою визитку, – ответил Чон До. – Ему хотелось, чтобы мы знали, кто с нами расквитался.
Чон До протянул визитку Ванде, которая прочитала: «Лейтенант Харлан Джервис».
Подошел Томми и взял визитку.
– «Фортитюд», пятый флот, – сказал он Сенатору. – Видимо, один из кораблей Вуди Макпаркленда.
– Вуди не потерпел бы у себя подлецов, – усомнился Сенатор.
Жена Сенатора подняла руку.
– А что потом? – спросила она.
– Потом его бросили акулам, а я прыгнул в воду, чтобы спасти его, – сказал Чон До.
– Но откуда взялись акулы? – удивился Томми.
– «Чонма» – рыболовное судно, – объяснил Чон До. – Акулы всегда следовали за нами.
– То есть вода кишела акулами? – уточнил Томми.
– Тот паренек понимал, что с ним происходит? – спросил Сенатор.
– Лейтенант Джервис сказал что-то? – допытывался Томми.