Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне сделать рисунки этих господ со слов Себастиана?
– Ннет, миссис Хадсон, благодарю Вас, – ответил после небольшой паузы Шерлок. – Я бы переговорил с… эээ… Себастианом лично.
– Мистер Холмс?..
Ватсон готов был поклясться, что увидел удивление в пустом проеме забрала доспехов.
– Да, я знаю, миссис Хадсон, служителям разрешен вход в замок только в ночь бала. А посему я сам схожу к мистеру Себастиану. Сейчас же, – Холмс достал свое странное охотничье кепи и быстрым движением надел на голову.
– Мне сопроводить Вас, мистер Холмс?
– Благодарю Вас, миссис Хадсон. Думаю, в этом нет никакой необходимости. – Он подошел к стене справа, повернул голову к доспехам и спросил: – Что с ним, миссис Хадсон?
– Порок сердца, мистер Холмс.
– Да? – Шерлок опустил голову. – Как жаль… Он ведь совсем еще не стар, – Джону показалось, что в его словах прозвучал сарказм. – Семья? – быстро спросил он после этого.
– Семьи нет, мистер Холмс… – Она помолчала и добавила: – Мистер Холмс, он бывший военный, охотник и писатель, я проверяла его.
– Понятно, благодарю Вас, миссис Хадсон.
Холмс постучал по одному из камней, из которых состояла стена – и в ней тут же открылся проем.
– Джон, за мной!
Недовольно вздохнув, Ватсон последовал за ним в темный коридор. Краем глаза он увидел, как доспехи опять безвольно уселись на пол, издав при этом громкий лязг.
Как только они оказались внутри, вновь сами собой зажглись факелы, а камни в полу перед их ногами вдруг со скрежетом начали складываться в лестницу.
– Егерь живет в сторожке на окраине территории поместья. Поэтому нам надо выйти на улицу, – прокомментировал Холмс. – Замок слишком большой, не хочется тратить время на бесконечные хождения по его бесконечным коридорам. Вот я и попросил миссис Хадсон придумать что-нибудь, чтобы из любого места в замке можно было быстро попасть к его воротам.
Пока он говорил, завершила формироваться лестница, и Холмс быстро сбежал по ней на несколько ступенек вниз, оказавшись на новой площадке.
– Ты думаешь, так будет ощутимо быстрее? – проворчал Ватсон, начав медленно, боясь упасть, тоже спускаться по ступеням.
– Ну конечно, Джон, лифтом всегда быстрее! – громко произнес Холмс и поднял руку.
Сразу же на площадке, где он стоял, также зажглись факелы, которые осветили находящиеся перед ним двери лифта. Они со скрежетом раскрылись.
– Давно этим лифтом не пользовался, надо будет смазать, – сообщил Шерлок, заходя внутрь. Два факела на стенах справа и слева от него, на секунду согнулись, как будто кивая.
Джон поспешил за ним в лифт.
– А это… – он сглотнул. – А это не опасно?.. Если говоришь… давно не смазывали…
– Легко проверить, – ответил Холмс и хлопнул в ладоши, после чего оперся о перила стены, к которой стоял спиной.
Под потолком лифта загорелась лампа. Двери с таким же скрипом захлопнулись. В следующую секунду Ватсону показалось, будто кто-то со всей силы схватил его за голову, расплющил ее и потянул вверх. Еще через лифт секунду остановился и двери с таким же скрежетом распахнулись. На третью секунду Джон просто упал на пол.
– В лифтах надо держаться, Ватсон, – назидательно сказал Холмс, протягивая ему руку, чтобы помочь подняться. – Я думал, ты знаешь.
– Хорошо, что я не поел, – проворчал Джон, поднимаясь.
– Что день грядущий нам готовит?.. – пропел Холмс, выходя. Кажется, настроение его улучшалось на глазах.
Дальше все повторилось в точности – тоже коридор, загорающиеся по мере их движения факелы; только лестницы уже не было, они шли прямо. Подойдя к стене, Шерлок ударил по ней – и она открылась, явив их взорам предрассветные сумерки.
Выйдя через образовавшийся проем, Ватсон подумал, что еще ни разу не видел двор замка – ни этого, ни, наверное, какого-либо другого. Действительно, в первый раз он попал сюда в бессознательном состоянии, а во второй – через дверь на Бейкер-стрит.
Они вышли сильно левее входных крепостных ворот, но все же и здесь над их головами зажегся факел – один из тех, которыми была утыкана вся стена. Сзади с грохотом захлопнулся каменный проем. Джон хотел было в сумерках рассмотреть двор – но не успел: раздался топот копыт, и около них оказались два белых жеребца.
Холмс сразу же вскочил на одного из них, крикнул: «Вперед, Ватсон!» – пришпорил и помчался к основным воротам замковой стены. Джон схватился за луку седла второго коня, поставил ногу в стремя, подпрыгнул, чтобы перенести вторую через круп – и скатился вниз.
– … – произнес он что-то заковыристое, спросонья не утруждая себя подбором слов.
Конь заржал (как показалось доктору – «заржал» в значении «засмеялся») и присел перед ним, давая спокойно взобраться.
– Спасибо, – недовольно сказал Ватсон, сел в седло, только успел вставить ноги в стремена и ухватить поводья – как конь бросился вдогонку с такой скоростью, что он чуть снова не хлопнулся наземь. Через несколько минут бешеной тряски они догнали Шерлока уже почти у замковых ворот.
– Куда мы так торопимся? – недовольно крикнул Ватсон, когда они оба наконец затормозили, давая воротам открыться.
– Я же сказал: в сторожку егеря. Развивай память, Джон!
Откидной мост рухнул перед ними, и конь Холмса снова сорвался с места в карьер.
– Ты поэтому надел охотничье кепи, – попытался съязвить Джон в спину спутнику, стараясь поспешать за ним. – Я перефразирую вопрос, раз ты понимаешь все буквально! – (Получилось, по его мнению, не столько саркастически, сколько довольно жалко.) – Почему мы так туда торопимся?!.
Они уже мчались по дороге.
– Ах да, – бросил Холмс через плечо. Ватсону вспомнилось, как несколько дней назад, они вот также мчались в замок. Но, кажется, он не узнавал местность. – Поясню специально для тебя. Ну и миссис Хадсон пусть тоже послушает, пока мы в ее юрисдикции.
Оба коня, как бы в ответ, дружно заржали.
– Мистер Себастиан хотел бы меня убить, – продолжил Холмс радостно. – Собственно с этой целью он и устроился в Шерингфорд. Здесь, вынужден признать, есть мой просчет, а не миссис Хадсон. Нашего прошлого егеря Брейверса убил Критерион – ужасным способом, с применением пыток. Когда я об этом узнал, то естественно подумал, что он пытал его, чтобы узнать обо мне как можно больше сведений. Такова судьба всех егерей Дома Холмс. Не мной придумано, и не скажу, что мне это нравится – но им часто уготована участь мучеников ради нашего спасения. Дело в том, Ватсон, что мы уже много столетий не охотимся – ну как можно убивать беззащитных животных? Поэтому животных и дичи в наших лесах довольно много – ты вряд ли заметил, но мы, кстати, с тобой едем в другую сторону, не по той дороге, по которой мы с тобой сюда приехали после побоища в Саут-Даунсе, и эта территория входит в мое поместье. Но живностью занимается все успевающая миссис Хадсон, а у егерей Дома Холмс другая миссия. Это единственные люди, которые могут постоянно находиться в поместье Шерингфорд – остальных мы приглашаем только в день бала – и живут они в уединенной сторожке на окраине поместья. Более того, им дозволено свободно выходить в Саут-Даунс – иногда они делают мелкие покупки и как-то еще помогают миссис Хадсон. Брейверс, кстати, в этом отношении всегда был рад помочь. Ты понимаешь, в чем дело, Ватсон? – Он обернулся к Джону.