Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чушь! — распорядитель перебил ее взмахом руки. — Бред! Вы думаете, вам кто-то поверит? В те сказки, что вы наплели?
— Я же сказала правду.
— Ха! — вскричал распорядитель. И на случай, если Томка не поняла с первого раза, добавил: — Ха!
— Это не сказки, — Томка надула губы. — Я понимаю, это очень необычно и странно. Но так все и было! Зачем мне вас обманывать?
— А давайте я расскажу, как все было? — язвительно поинтересовался Каппети. — Я же говорил, предупреждал — графиня не выносит собак. И тут она видит это… это… это чудовище!
От избытка чувств Каппети трясло. Томка не решилась его перебивать.
— Она слабая женщина, — продолжил распорядитель. — С виду синьора большая и сильная, но у нее больное сердце, давление… Когда ваша псина на нее набросилась, синьора этого не вынесла. И как сказали врачи — сильное нервное потрясение и приступ, инсульт… О боги, что теперь делать?!
Он снова обхватил голову руками и завыл.
— Вы должны найти карлика Коппелиуса, — твердо сказала Томка. — Я не знаю, зачем ему это нужно, но…
Она осеклась. Каппети смотрел так, словно еще мгновение и он вцепится ей в горло. Что бы она сейчас не сказала, распорядитель ее не услышит.
— Убирайтесь, — холодно сказал он. — Сейчас же убирайтесь из этого дома. Чтобы ноги вашей здесь не было! Если… Если я снова вас увижу, я за себя не ручаюсь.
Бывает такой тон, после которого любые дальнейшие слова бессмысленны.
— Простите, — хрипло сказала девушка. — Простите, я…
Схватив Снуппи за ошейник, Томка пулей вылетела из комнаты. Ее трясло, как в лихорадке, лицо горело, в голове же заезженной пластинкой вертелась единственная мысль: «Но я же сказала правду! И я… Я докажу это! Умру, но докажу!».
Когда Томка маленьким торнадо ворвалась в гримерную, она застала там Тинкета и Винченцу.
Официантка-вампирша сидела на столике, закинув ногу на ногу, и смотрела, как Тинкет показывает карточные фокусы. Видимо, в комнате было очень душно — корсет Винченца ослабила так, что тот держался лишь на честном слове. На фокусника она уставилась с томным восхищением. А тот и рад — надулся как павлин, карты в руках так и мелькают:
— Пятерка пик? Нет, это не ваша карта… Но если мы ее потрем, оп, и готово — четверка пик…
— Вау! — простонала Винченца. — Волшебник!
— Стараюсь, стараюсь, — улыбнулся Тинкет. — Никакой магии. Ловкость рук…
Томке показалось, что она с разбегу влетела лицом в кирпичную стену. Несколько мгновений она не могла вдохнуть. Стояла и тупо открывала рот, точно рыба на берегу.
Сейчас ей, как никогда, были нужны помощь и поддержка.
И она рассчитывала на Тинкета. А он, вместо того, чтобы броситься к ней с утешениями, стоит и крутит хвостом перед мымрой из дешевого фильма ужасов. Тут кто угодно потеряет самообладание.
Томка изо всех сил прикусила нижнюю губу. Девица с менее крепкими нервами могла бы разреветься или того хуже — закатить истерику. Но Томка смогла взять себя в руки. Лишь незаметно шмыгнула носом. Ну и ладно… Нравится ему эта Иезавель — его личное дело. И вовсе ей не обидно даже…
Тут противный внутренний голосок ехидно пискнул: «Что, сдалась? Переиграла тебя ведьма? Кто бы мог подумать: Томка Кошкина сдалась, и даже глаза не попыталась выцарапать! Скоро свиньи полетят, и наступит мир во всем мире…»
«Заткнись!» — беззвучно сказала Томка и захлопнула дверь ногой так, что с потолка посыпалась штукатурка.
Винченца повернулась к девушке; на лице ее появилась кислая мина, словно она надкусила гнилой банан.
— Эу… Это вы… — протянула она, не скрывая досады.
— Да я, — сказала Томка тем тоном, которым и полагается разговаривать с Иезавелями. Тон этот сам по себе мог спровоцировать новое оледенение. Но Винченца и бровью не повела. Вампиры по своей природе существа хладнокровные.
— Мне Чарли фокусы показывал, — доверительно сообщила Винченца, невзначай поправляя одежду. — Он очень талантливый…
— Правда? — изумилась Томка. — Кто бы мог подумать!
Думала она о судьбе исторической Иезавели. Кажется, та кончила жизнь тем, что ее разорвали собаки? Томка посмотрела на Снуппи. Какое удивительное совпадение…
Проследив за ее взглядом, Винченца мигом изменилась в лице. Все же есть польза от самой уродливой собаки в мире, и приятно иметь в колоде такой козырь.
Как все мужчины, Тинкет ничего не смыслил в дуэли недосказанных фраз.
— Вот ты где! — воскликнул фокусник. — Нашлась, наконец. Я начал беспокоиться, не случилось ли чего.
Томка изумленно посмотрела на Винченцу. Но та едва заметно развела руками — мол, тут она ни при чем.
— Ага, — Томка кивком указала на дверь.
Винченца ответила таким же быстрым кивком. Она была той еще стервой, но не дурой. Приближение бури почувствовала, как хороший барометр.
— Оу! — вскричала официантка. — Заболталась я с тобой, Чарли, а мне давно пора бежать. Ускакала, завтра увидимся! Ciao!
И она выскочила из комнаты, словно за ней гналась стая голодных гиен. Миг, и топот шагов стих в коридоре.
* * *
— Ты была права, — сказал Тинкет, глядя на захлопнувшуюся дверь.
— Да? — Томка осмотрелась в поисках тяжелых предметов. На всякий случай, чтобы были под рукой. — В чем же?
— Действительно милая девушка. Учится на социолога. А официанткой подрабатывает, чтобы платить за обучение.
— Удивительная тяга к знаниям, — никакого желания обсуждать жизненные обстоятельства Винченцы у Томки не было. — Так говорите, мое отсутствие вас обеспокоило?
— Я удивился, — признался Тинкет. — Я рассчитывал на тебя: трюк с картой сквозь стекло, не забыла? А тут половина иллюзии сделана, а тебя нет. Еле выкрутился.
Как бы Томка не злилась на фокусника (а злилась она сильно), она почувствовала себя виноватой. В самом деле — она ведь подвела его. На фоне последовавших событий это выглядело совершеннейшей мелочью, но девушке стало неловко.
— Прости… те, я не хотела ставить вас в неудобное положение.
— Пустяки, — отмахнулся Тинкет. — Во-первых, подобные повороты заставляют держать себя в форме. А во-вторых, у тебя была уважительная причина.
— Да… — проговорила Томка. Стоило подумать об этой «уважительной причине» и ее затрясло.
— Винченца мне рассказала, что тебя вызвали из-за собаки. Тарарам она тут устроила жуткий, — широким взмахом Тинкет обвел комнату, еще хранившую следы буйства Снуппи. — Хорошо, что ты его нашла, пока он не разгромил весь дом. Графиня могла бы расстроиться, а мне совсем не хочется ее злить…
Томка уставилась на фокусника. Он серьезно? Хотя какие здесь шутки… Девушка была уверена, что все палаццо, да что там — вся Венеция уже знает о несчастье с графиней. Пусть не в подробностях, но как минимум в общих чертах. Но, похоже, Каппети оказался более великим организатором, чем ей представлялось. Одно дело руководить толпой поваров и официантов и следить, чтобы гостям хватило креветок, и совсем другое — скрыть ото всех, что с хозяйкой вечера приключилась беда. Но распорядитель не мог допустить, чтобы прием закончился скандалом.