Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она называется тануки. Это просто японская енотовидная собака.
— Ты действительно здесь живешь? Как ты ухитряешься попасть внутрь? — спросил Хью, когда мы подошли к чайному домику.
— Эти окна — как двери. Но залезать удобно только в одно. — Я отодвинула сёдзи и забралась в свою маленькую комнату. После того как Хью последовал моему примеру, я задвинула жалюзи и зажгла свечу.
Посередине комнаты я заметила большой бумажный пакет из супермаркета «Юнион». Заглянув в него, я обнаружила верхнюю одежду, которую оставила в душевой Акеми. Значит, мне не нужно будет заходить к ней на следующий день. И, раз Акеми потратила время, чтобы занести пакет, она не могла стрелять в меня на состязании лучников.
— Этот дом так же плох, как и твое жилище в Северном Токио. Но он более минималистский. — Хью не обратил внимания на пакет, его взгляд бродил по потертому футону и ветхим татами. — Как я понимаю, здесь нет кухни. А туалет-то хоть у тебя есть?
— Я хожу в дамскую комнату недалеко от храма. Или, если положение отчаянное, в лес.
— Ну, по крайней мере, у тебя есть сотовый. Слава тебе, господи. Мне надо позвонить.
Донельзя разочарованная, я наблюдала, как он нажимает на кнопки.
— Я только что отправил сообщение Энгусу на пейджер. Он мне перезвонит.
— Энгус купил себе пейджер? Не выглядит ли это подозрительным, как по-твоему? — спросила я.
— Я сам взял на прокат для него пейджер, — рявкнул Хью.
Вскоре зазвонил сотовый, и Хью, конечно же, не стал медлить с ответом.
— Энгус? Э... я звонил попросить об услуге... ты не вернешься в Токио с Винни? Я занят.
Должно быть, Энгус устроил ему разнос, потому что Хью слушал со смиренным выражением лица, а потом протянул телефон мне.
— Он хочет поздороваться.
— Хорошо сработано, Рей, — протянул Энгус. — Теперь, когда Шуг не стоит на пути, я устрою ликвидацию Винни. Слышал, тут бегает наемник с луком и стрелами.
— Не смешно.
— Задержи моего брата на ночь, ладно? Я возвращусь вместе с Винни, но после этого собираюсь проветриться. Проследи, чтобы он не звонил на квартиру, и не передавай ему наш разговор, ладно? Не хочу ранить его братские чувства. — И он отключился.
Бедный Хью. Естественно, я не собиралась ему передавать, что Энгус не жаждет его компании и, возможно, собирается устроить вечеринку в Роппонги-Хиллс или пойти гулять на всю ночь, нарываясь на неприятности.
— Я невероятно хочу пить. Что у тебя есть? — спросил Хью.
Я махнула в сторону угла, где держала фрукты и воду в бутылках.
— Энгус мне сказал, что фестиваль провалился. Кругом рыщет полиция, и все туристы сражаются за места в троллейбусах, чтобы попасть на вокзал, — сказал Хью, налив тепловатую воду в две пиалы.
Мне пришла в голову мысль, что, должно быть, кто-то начал стрелять по толпе, чтобы вызвать массовую истерию. Трудно придумать лучший способ дискредитировать Михори или добиться запрета фестиваля. Я озвучила свои мысли, но Хью отмахнулся от них.
— Подойди ближе к свече и покажи мне свою ногу. — Он сжимал щипчики из своего швейцарского армейского ножа. — Целью была ты. Акеми неспроста посадила тебя в первый ряд, а потом ушла.
— Она ушла только потому, что мы поругались. — Я дернулась, когда он вытащил самый длинный крапивный шип.
— Неужели ты ругаешься еще с кем-то, кроме нас с братом?
— Я что-то сказала о ее кузене, и она как с цепи сорвалась. — Я подвигала ногой, но Хью крепко держал ее.
— Ты говоришь о злобном монахе с припадками? Которого спас Энгус? Мы его видели сегодня ночью.
— Где?
— Он стоял на сцене и произносил речь, которую мы не смогли понять. Потом выступали какие-то дети, которые что-то декламировали, и он ушел вместе с отцом Акеми.
— К месту состязания лучников?
— Я не видел. Там было слишком много народа, а Винни канючила сосиску на палочке. — Он посмотрел на меня. — Прости, ты выглядишь голодной.
Вообще-то, у меня были пошлые мысли насчет того, какую сосиску на самом деле хочет Винни, но я сказала только:
— Я всегда голодная. Не могу тут хранить еду из-за муравьев.
— Хочешь немного жареных каштанов? Я как раз их покупал, когда ты пробегала мимо. — Он вытащил помятый бумажный пакет из кармана рубашки. — Каштаны и вода. Один из наших самых странных ужинов при свечах.
Я не хотела отвлекаться, поэтому тяжело на него посмотрела и сказала:
— Помнишь, я решила, что тансу связывает смерти Нао Сакая и Ному Идеты? Ному Идета, старик, которому он изначально принадлежал, был старшим братом Наны Михори. Меня послали купить тансу у Нао Сакая, чтобы не возникло подозрений, что за этим стоит Михори.
Хью уставился на меня, а потом сказал:
— Ты отказалась доставить тансу, потому что эпоха его создания была указана неправильно. Может, он ценен по другой причине?
— Все, что я знаю — у Наны и Акеми был какой-то секрет. А теперь Мохсен пропал, и Джун Курой в опасности.
— С Мохсеном все в порядке, — легкомысленно сказал Хью. — Он на несколько дней улетел в Корею, чтобы «Британская компания», которая собирается его нанять, закончила оформление бумаг, позволяющих ему прилететь обратно с надлежащей визой.
— И ты знал об этом все время, пока я думала, что он убит? — Я была в ярости.
— Тебе надо было спросить, вместо того чтобы вешать трубку каждый раз, когда я подходил к телефону, — отозвался Хью. — Мохсен позвонил прошлой ночью, чтобы узнать, как у тебя дела. Было довольно неудобно отвечать, что я понятия не имею, поскольку совершенно не в курсе твоей жизни.
— Слава богу, он жив, — сказала я. — Не могу дождаться, чтобы рассказать об этом лейтенанту Хате.
— То, что Михори не убили Мохсена, не значит, что они не замышляют что-нибудь против другого человека, — сказал Хью. — Может быть, ты слышала, как они говорили обо мне.
— Не смеши меня! Они едва ли знают, что ты существуешь.
— С тех пор как ты меня бросила, только я связан с тансу, а это опасно. Я хочу его выбросить.
— Ладно, я от него избавлюсь. Попрошу господина Исиду взять его на свой склад, — сказала я.
— Ты можешь сделать это завтра? Тебе все равно надо зайти к нам, поскольку половина твоих деревянных гравюр исчезла.
— Украдены? — Я была в ужасе. Мои финансовые потери сильно возросли.
— Не совсем. — Хью хихикнул. — Вчера нас удивила компания леди, которые пришли на встречу насчет покупки, о которой ты, очевидно, забыла.
— О, нет! — Теперь я их вспомнила: дамский клуб «Цветы сакуры». Можно оплакивать несостоявшуюся покупку.