Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не я… не я… она сама поскользнулась.
Кровь сочилась из раны, собиралась маленькой лужицей на ковре, в том месте, где голова ударилась об угол витого железного столика. Он безуспешно попытался нащупать пульс. Ничего. Просто невероятно – минуту назад она была живой и теплой, а теперь…
Нужно как-то убраться отсюда. И немедленно.
Отвернувшись от трупа, мужчина начал торопливо одеваться. Если все обнаружится… его ждет не просто скандал, а землетрясение! Катастрофа!!! Сейчас самое главное, чтобы ни одна собака не дозналась о настоящем имени человека, снявшего номер!
Одевшись, он поспешил в ванную, намочил полотенце и начал старательно вытирать все, к чему прикасался.
Уверившись, что отпечатков не осталось, он в последний раз оглядел комнату. Ее сумочка!
Мужчина поднял с дивана сумочку девушки и направился к лифту, стараясь унять сердцебиение. Двери открылись. Он шагнул внутрь и нажал кнопку, обозначенную буквой «Г». Еще несколько секунд, и лифт остановился в подземном гараже. Там никого не было. Он поспешил было к своей машине, но тут же, вспомнив что-то, снова вошел в лифт и вытер платком кнопки. Потом постоял в тени, желая убедиться, что никто его не увидит. Ему повезло – в гараже никто не появился. Человек подбежал к машине, сел за руль и включил зажигание. Автомобиль затерялся в уличном потоке.
Тело обнаружила горничная-филиппинка.
– Сохрани меня Господь и все святые! – в ужасе прошептала женщина и, перекрестившись, с воплем вылетела из комнаты. На помощь примчались Джереми Робинсон и Том Питерс, начальник охраны.
– Иисусе! – охнул Том. – Да ей не больше шестнадцати! Нужно срочно звонить в полицию.
– Погоди!
Полиция. Газеты. Разоблачения.
На какое-то безумное мгновение Робинсону пришло в голову, что будет, пожалуй, лучше без лишнего шума избавиться от трупа. Но горничная… небось уже успела раззвонить по всему отелю.
– Пожалуй, ты прав, – неохотно пробормотал он.
Том Питерс вынул из кармана платок и взялся за телефонную трубку.
– Что это на тебя нашло? – взвился Робинсон. – Это не убийство, а несчастный случай!
– Еще неизвестно, во что мы вляпались, – огрызнулся Питерс и, набрав номер, попросил: – Дайте отдел убийств.
Детектив Ник Риз словно сошел с обложки боевика. Настоящий лихой полицейский, гроза преступного мира, высокий здоровяк со сломанным, криво сросшимся носом, памяткой былой боксерской карьеры. Он начал службу простым полицейским и медленно, шаг за шагом поднимался наверх – от старшего офицера патрульной службы до сержанта и, наконец, лейтенанта. Ему по праву присвоили звание детектива первого разряда, и за последние десять лет на его счету числилось гораздо больше раскрытых дел, чем у его коллег.
Детектив Риз невозмутимо оглядывал комнату. Приехавшая вместе с ним следственная бригада еще не приступила к работе.
– Кто-нибудь дотрагивался до нее? – озабоченно спросил Риз.
– Н-нет, – передернулся Робинсон.
– Кто она?
– Не знаю.
– Да неужели? Молоденькая девушка найдена мертвой в суперлюксе, и вам неизвестно, кто она? Что, в этом отеле нет книги регистрации посетителей?
– Конечно, есть, детектив, но в этом случае… – замялся управляющий.
– В этом случае… да не тяните же!
– Номер снят на имя Юджина Ганта.
– Кто такой Юджин Гант?
– Понятия не имею.
Детектив Риз явно терял терпение.
– Послушайте, если кто-то снял этот номер, значит, заплатил за него – наличными, кредитной карточкой, баранами, кукурузой и так далее. Тот, кто регистрировал этого Ганта, видел его в лицо. Кстати, кто предоставил ему номер?
– Дневной портье. Карл Горман.
– Мне нужно поговорить с ним.
– Б-боюсь… это невозможно.
– Почему?
– Он взял отпуск.
– Свяжитесь с ним.
– Горман не сказал, куда едет, – вздохнул несчастный Робинсон.
– Когда он вернется?
– Через две недели.
– Позвольте поделиться с вами маленьким секретом. Вы сильно ошибаетесь, воображая, что я стану ждать две недели. Мне нужны его показания, и немедленно! Неужели ни один человек не видел, как кто-то входил и выходил из этого номера?
– Возможно, нет, – извиняющимся тоном пробормотал Робинсон. – Видите ли, у этого номера отдельный лифт, который спускается прямо в подземный гараж. И вообще, не понимаю, из-за чего вся эта суматоха. Скорее всего она сидит на «колесах», ну и перебрала немного. Споткнулась и ударилась головой о стол.
К ним подошел еще один следователь:
– Я проверил шкафы. Одежда и туфли из обычных универмагов. Никаких зацепок.
– Установить личность невозможно?
– Нет. Даже если сумочка и была, мы ничего не нашли.
Детектив Риз снова осмотрел труп и обернулся к полицейскому.
– Принесите мыло. Только сначала намочите.
– Что? – ошарашенно переспросил тот.
– Мокрое мыло.
– Сейчас, сэр.
Ник встал на колени и поднял руку девушки.
– Похоже, это школьное кольцо.
Подоспевший полицейский протянул ему брусок мыла. Риз осторожно намылил палец мертвой и снял кольцо.
– Денверская высшая школа. На нем инициалы П и Й. Немедленно проверьте. Позвоните в школу и выясните, кто она. Нужно опознать труп, и как можно скорее.
– Здесь что-то неладно, Ник, – вмешался детектив Эд Нельсон, снимавший отпечатки. – Мебель и дверные ручки тщательно протерты.
– Значит, кто-то был рядом, когда она умирала. Почему не позаботился вызвать врача? Почему уничтожил отпечатки? И что, черт возьми, делала девчонка в таком дорогом люксе? Мистер Робинсон, как был оплачен номер?
– Наличными. Посыльный принес конверт. Номер зарезервировали по телефону.
– Ник, уже можно уносить тело? – спросила коронер[[14].
– От этого за версту воняет дерьмом. Интересно все же кто снял номер. Коронер, можете выносить тело. Эд, ты проверил отпечатки в лифте?
– Еще минуту. Обнаружили какие-нибудь следы насильственной смерти?
– Только рана на лбу. Но мы, конечно, произведем вскрытие.
– Следы уколов?
– Ни одного.
– Похоже, что ее изнасиловали?
– Вроде нет, но проверим и это.
– И что мы имеем? – вздохнул Риз. – Школьницу из Денвера, которая приезжает в Вашингтон и погибает в одном из самых дорогих отелей города. Кто-то стирает отпечатки и исчезает. От всего.