Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смерть окружала его, подобно странному ореолу. Ее хвост покоился у него на плечах, ее тонкие, как косточки, руки — на голове, а ее крылья, распахнутые в форме светящейся арки, трепетали в неподвижном воздухе. Светящиеся внутренним светом глаза существа терпеливо наблюдали за Рыбкой.
Из коридора донесся свист чайника, и Элис пошла его выключить. Рыбка и мистер Грин украдкой переглядывались, прислушиваясь к звону посуды и звуку наливаемой воды.
— Если вы обратитесь немедленно, — наконец произнес Рыбка, садясь на диван напротив мистера Грина, — они могут вам помочь.
— О нет, Рыбка Джонс, — голос Смерти был похож на холодное дуновение в жаркий день, — мы позволили тебе оставить твою маму. Ты не можешь получить и его тоже.
Рыбка вздрогнул, гадая, почему только плохое имеет столько существ.
— Должно быть, чертовски жутко, — заметил мистер Грин, который, конечно, не мог слышать Смерть. Он выдавил улыбку. — Все же чем я могу вам помочь? Вы же не пришли сюда, чтобы сообщить мне, что я умираю?
— Рыбка проклят, — сказала Элис, возникнув в дверях. — Мы получили ваше имя из книги, как подсказку, вот мы и пришли, чтобы выяснить, можете ли вы помочь. — Она держала в руках поднос с тремя чашками и упаковкой печенья из злаков. — Я заварила прямо в чашках и нашла вот печенье, надеюсь, вы не против. Завтрак был целую вечность назад.
Рыбка укоризненно посмотрел на подругу. Она с грохотом опустила поднос на столик, разлив чай, и взяла чашку. Затем устроилась на диване и вопросительно посмотрела на мистера Грина.
Какое-то время он молчал.
— Проклятия, — наконец произнес он. — Что ж, интересно, но о проклятиях у меня мало что есть. Я вообще-то коллекционер. — Его лицо постепенно обретало румянец. — Различные старые книги. Есть очень редкие экземпляры. У меня есть «Сказки братьев Гримм» с иллюстрациями, от которых вы обалдеете, и прекрасные труды о мифах и легендах…
Пока он говорил, Рыбка старался не обращать внимания на Смерть, что было непросто, так как она все время смотрела на него. Рыбке показалось, что ей любопытно, и это беспокоило его. Мальчику не нравилось, что Ангел Смерти находит его интересным.
— Наше настоящее имя Воплощение Ухода, — сказала она, — но ты можешь звать нас Помпой.
Рыбка, к собственному сожалению, услышал ее.
— Мы переправляем души умерших По Ту Сторону и сторожим тех, кому уготована медленная смерть.
Как бедному мистеру Грину, подумал Рыбка, испытав жалость к старику.
— Да, как мистеру Грину.
Мальчик сгорбился от ужаса. Он не произнес ни слова, а значит, существо читало его мысли.
— Твою душу, если быть точным, — сказала Смерть. — Мы видим вопросы в отражениях твоей души.
Тем временем Элис уже рассказывала мистеру Грину о проклятии Рыбки и о том, как они почти случайно нашли его имя в книге.
— Рука Судьбы, — продолжала Помпа, — любопытная вещь. Даже мы мало о ней знаем. На что она готова пойти, чтобы спасти человечество. Чтобы спасти даже одну-единственную душу.
— Вот так, — закончила свой рассказ Элис.
Тоби Грин кивнул:
— Должен признать, чертовски занятная история. Но почему она привела вас ко мне?.. — Он нахмурился. Элис с силой ткнула в Рыбку локтем. — На самом деле, есть одна книга, которая могла бы вас заинтересовать. Я давно читал ее, но если я правильно помню, в ней что-то было о разрушенном проклятии… или отложенном… что-то в этом роде. Это очень старая, почти забытая легенда. Но я верю, что многие легенды берутся из жизни.
Он встал и вышел из комнаты. Элис решительно последовала за ним, и Рыбка бросился следом. Распахнув соседнюю дверь, мистер Грин провел их в библиотеку, стены которой были заставлены полками, заполненными старыми на вид книгами.
— Верхняя полка, — сказал он.
Рыбка подкатил стремянку со скрипучим колесом к рядам полок и забрался на нее.
— Эта. — Мистер Грин подошел к креслу в углу комнаты и тяжело в него опустился.
— Вы устали, — сочувственно произнесла Элис.
— Знаешь-ка, мальчик, — мистер Грин взглянул на Рыбку, — я, пожалуй, последую твоему совету насчет врача. Хотя, — продолжал он, — возможно, мне лучше подумать о том, чтобы уладить свои дела. Может, навестить дочь в Австралии. Всегда хотел к ней съездить, но все время откладывал. Работа и все такое.
— Сейчас самое время, — твердо сказал Рыбка. — Мне жаль.
Мистер Грин улыбнулся:
— Ничего страшного, дорогой мой. Взгляни на это иначе. Не каждого оповещают заблаговременно! А сейчас, если вы не против, вам лучше уйти. Можете забрать книгу. Это подарок.
Когда они повернулись, чтобы уйти, Рыбка бросил последний взгляд на Помпу.
— Потому что, — сказала она, отвечая на вопрос, который он задал вначале, — хорошее происходит только от одного источника и к нему же возвращается. Есть только одно Воплощение Любви.
А затем они опять оказались на улице, с книгой, которую дал им мистер Грин, и жмурясь от яркого солнца.
Усевшись на скамейку на лужайке, Рыбка какое-то время молча держал книгу в руках, надеясь на чудо, — на то, что где-то внутри нее содержится информация, которую они ищут. Как остановить проклятие.
Рыбка открыл ее наугад. Со страницы на него смотрело лицо, его черные глаза вытаращились от радостного удивления, острые зубы оголились в страшной гримасе. Рыбка охнул, книга у него в руках затрепетала, и он чуть не уронил ее. Демон проклятия был в рассказе! Не по-настоящему, а позади слов, вьющихся на странице.
Переведя дух, Рыбка пришел в себя и захлопнул книгу. Он поднял голову и повстречался с пристальным взглядом Элис.
— Дай угадаю, — сказала она. — Что бы там ни пряталось, мы должны это выяснить?
Рыбка кивнул. Он осторожно раскрыл книгу, перелистнув до той самой страницы. На этот раз он увидел только слова: «Глава 27».
Они склонили головы и вместе прочитали рассказ о проклятии Могущественного Айменги.
Давным-давно, когда мир сплошь был покрыт зеленью и медведи бродили по лесам Туманной Земли, жил волшебник, обладавший силой великой. Звали его Могущественный Айменга, и никто не осмеливался с ним тягаться. Он брал все, что желал, и тех, кто гневил его, обращал в прах и рассеивал его по своему огороду. У него было много сыновей и дочерей, но они не имели ни земли, ни имени, ни даже дома, ибо волшебник хотел обладать всем самолично и ничем не делился.
Однажды самый старший из его сыновей сказал остальным братьям: «Наш отец великий волшебник, владеющий миром, однако он не делится землей и властью даже со своими детьми. Мы умрем бедняками, как жители деревни».