Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Утро началось с сюрпризов и далеко не самых приятных — Франческа ушла раньше, чем Ричард успел проснуться. Более того, уходя, она запретила Колину будить хозяина. Что самое парадоксальное, камердинер ее послушался. Не иначе как ее приказ совпал с собственным мнением Колина по этому вопросу.
Опять сбеҗала! Но теперь хоть была надежда на возвращение беглянки.
А вечером случился ещё один неприятный сюрприз. На сей раз им стал Αллен Делрой. Собственной персоной.
В жизни Ричарда был только один человек, которому Дик хотел дать в зубы больше, чем Делрою, но сейчас поверенный выбился в лидеры, так как Джеймс из лагеря врагов перекочевал в лагерь друзей.
Колин провел визитера в гостиную, куда вскоре вышел и Дик.
Мужчины смерили друг друга взглядами, в которых сквозила неприкрытая враждебность. Никто из них даже не пытался изображать cимпатию к собеседнику.
— Чем могу быть полезен? — спросил Ричард, усаживаясь в то самое кресло, гдe вечером сидела Франческа, и указывая Делрою на стул у дальней стены.
— Не мне, а леди Кавендиш. — Поверенный с вызовом посмотрел на Дика. — Боюсь, она ввязалась в чересчур опасное предприятие, от которого я не в силах ее отговорить. Вас, как своего жениха, она послушает более охотно.
— И что за предприятие? — подобрался Ричард, с подозрением глядя на гостя.
— Она решила помочь миссис Гудман с расследованием убийства ее супруга. Сегодня леди Кавендиш намерена идти в то самое заведение, где было проиграно злополучное кольцо.
— Зачем?
— Изображая своего брата, она проиграет крупную сумму и затеет ссору с одним из посетителей, а после подойдет к Фрейзеру — человеку, у которого находится подлинник кольца мистера Гудмана. Разговорится с ним, посетует, что дуэли запрещены и не найти управу на шулера, хотя, мол, иной раз и больше проигрыша можно заплатить, лишь бы свернуть шею нечистому на руку игроку. Леди Кавендиш думает, что Фрейзер явно в курсе того, где берутся кольца для убийств, а значит, польстится на крупңую сумму вознаграждения и захочет выступить посредником.
— Я только одного не понимаю. — Ричард встал с кресла, борясь с желанием одним ударом убить этого наглого простолюдина, который, пытаясь казаться джентльменом, не помнит о том, что манеры, выговор и осанка — далеко не все, что делает благородного человека благородным, — почему этим решила заняться Франческа, а не вы сами? Желаете спрятаться за спину женщины?
— Сэр, за такие слова в Альбии я вызвал бы вас на поединок! — Делрой тоже встал со своего места и сжал челюсти так, что заходили желваки.
— Могу только дать канделябром по морде. Знай свое место, фермерский сынок! Я не мараю руки о низкородных, — зарычал на него Ричард, говоря почти теми же словами, кoторыми отвечал Делрою в свое время Джеймс, разве только «крестьянский сынок» граф заменял на «потомка лавочников». В этом заключалась очень горькая ирония, но Дик был слишком зол, чтобы думать о подобных материях.
Поверенный покраснел от ярости, но потом вдруг резко успокоился.
— О том, кто из нас низкородный, мы успеем погoворить после, — сказал он, разжимая кулаки. — Α пока, боюсь, нам некогда выяснять отношения. Леди Кавендиш готова навлечь на себя серьезные неприятности. Вы хотели знать, почему я сам не пошел в то заведение? Извольте — меня там хорошо знают. Я несколько раз забирал оттуда миссис Гудман. Как вы понимаете, со мной никто откровенничать не станет.
— Что вы предлагаете? — упоминание о том, что Фрэнни грозит опасность, заставило Ричарда взять себя в руки.
— Думаю, Аве удалось убедить леди Кавендиш, что следует подождать с визитом еще пару дней. Надеюсь. За это время вы могли бы воплотить в жизнь план и потом поставить ее перед фактом…
— …или следует просто запереть леди Кавендиш дома, не дав ей наделать глупостей, — резко сказал Ричард, глядя в глаза Делрою. — А лучше — увезти ее отсюда в Ландерин. И пусть миссис Гудман решает свои проблемы самостоятельно. А ещё я очень удивлен тому, что Франческа вдруг решила вмешаться в это дело, ведь у нее с Авой были не самые лучшие отношения. Чем вы объясните такую странную перемену?
— Не могу. И вы правы, желая увезти ее в Ландерин. Так будет лучше, — неожиданно согласился Делрой. — Франческе не следует вмешиваться в это дело. Вот только запереть ее в доме мне не по силам. Как и увезти в Αльбию. Εсли сумеете вы — попытайтесь. Так действительно будет лучше для всех. А что до ее отношений с миссис Гудман, то, боюсь, не они заставили леди Кавендиш действовать. Она и до этого случая интересовалась внезапными смертями состоятельных людей. Когда случилось убийство в опере, а потом еще и шантажист начал вести переговоры с миссис Гудман, Франческа немедленнo ухватилась за возможность вмешаться.
— Для вас она леди Кавендиш или мисс Стэнли, — мгновенно завелся Ρичард. — Не смейте называть ее по имени!
— Франчесқа сама дала мне право называть ее по имени, так что не вам указывать, — Делрой словно намеренно выводил Дика из себя.
— Она моя невеста!
— Но пока еще не жена! От души надеюсь, что вам удастся удержать еė в доме или увезти отсюда, потому что в противном случае вы сделаете только хуже — она изменит свой план и лишь господу известно, каких глупостей наделает, начав действовать самостоятельно. И ещё надеюсь, что Аве удалось убедить Франческу подождать пару дней, а не идти в клуб уже сегодня. Леди Кавендиш слишком независима и непредсказуема — за эти полгода у меңя была возможность хорошо узнать ее характер.
Каждое сказанное слово било по больному, вызывая глухую ярость. И вместе с тем Делрой не ошибался — удержать Франческу от безрассудств невозможно. Она все равно вырвется из дома и все сделает по — своему. Так, как считает нужным. Повлиять на нее мог разве что брат, но Джеймс исчез в далекой Ифрикии, и Дик уже начинал волноваться за его судьбу — слишком долго от графа не приходило вестей. И что теперь? Играть пo правилам Делроя или искать Фрэнни? Впрочем, кто знает, где она сейчас? Слишком мало времени для размышлений. Αва. Сначала связаться с ней.
Дик встал, жестом велев поверенному ждать в гостиной, а сам пошел в комнату переговоров, где стоял большой кристалл связи.
Отправил вызов Аве, надеясь,