litbaza книги онлайнДетективыИскупление - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 101
Перейти на страницу:
я не премину.

— Иного от тебя я и не ожидал.

У Декера зазвонил телефон. На трубке был капитан Миллер.

— Нашлась Сьюзан Ричардс.

— И где?

— Через два города отсюда.

— Вы везете ее сюда?

— Везем, Амос. На труповозке. Она покончила с собой.

Глава 38

Снова морг, и снова тело.

Женщина выглядела спящей, а не мертвой.

— Трупы, гляди-ка, накапливаются, — качнул головой медэксперт, снова набрасывая на Сьюзан Ричардс простыню.

— Причина смерти?

— Первое, что приходит, — передоз. Женщины, сводя счеты с жизнью, обычно прибегают к этому. А вот мужики, те любят сносить себе черепа из стволов.

Ричардс была найдена в заброшенном строении: работавший неподалеку ремонтник учуял странный запах.

— Время смерти? — осведомился Декер.

— Окоченение прошло, так что мертва уже давненько. Позже установим точней.

— Можно сказать, что она умерла вскоре после исчезновения?

Медэксперт оглядел тело и задумчиво потер подбородок.

— В принципе, не исключено.

Декеру уже сообщили, что чемоданы, которые она якобы укладывала в машину, вместе с телом не найдены.

— А какие-нибудь пузырьки, тюбики с таблетками при ней не нашли? Может, предсмертную записку?

Медэксперт твердо покачал головой:

— Ни того ни другого.

Дверь открылась, и вошел Блэйк Нэтти, подавленный и осунувшийся. На тело Сьюзан Ричардс он взглянул без особого интереса.

— Покончила с собой? — спросил он.

— Пока неизвестно, — ответил Декер.

— Ну вот. Если она действительно наложила на себя руки, то мы знаем почему: это она убила Хокинса.

— Если и убила, то, видимо, не того, — рассудил Декер.

— Это все твои гипотезы, — поморщился Нэтти.

— Теперь уже не гипотезы, — возразил Декер и рассказал про свой визит в дом Ричардсов и про пластину выключателя. — Пластину они специально заляпали пятном крови Каца, чтобы привлечь наше внимание к нему и, следовательно, к отпечатку.

— А откуда, по-твоему, мог взяться этот отпечаток и сама пластина?

— Проще всего, наверное, из дома Хокинса. А помещать кровь Каца на отпечаток они не стали потому, что это могло подпортить его четкость.

— Ну а ДНК под ногтями девочки? — не унимался Нэтти.

— Выбор пал на нее, потому что она физически меньше и слабее остальных. А им нужен был правдоподобный сценарий, как ДНК могла попасть к ней под ногти. Борьба при удушении подходила в самый раз.

— Но Декер! — возмутился медэксперт. — Я поднял те отчеты и снова их просмотрел, когда узнал, что ты возобновил дело. Если бы Хокинса поцарапал кто-нибудь другой, а затем перенес его материал под ногти Эбигейл Ричардс, то ведь и ДНК переносящего там тоже можно было идентифицировать.

— А если б тот, другой человек был, скажем, близким родственником преступника, разница была бы заметна? — спросил Декер, заранее зная ответ.

— Конечно. ДНК всех людей на девяносто девять и девять десятых процента одинакова. Но вот одна десятая резко отличается у всех, за исключением разве что монозиготных или однояйцевых близнецов. Но анализ того, что было под ногтями девочки, не выявил бы ДНК третьей стороны, если бы тот третий был, скажем, членом семьи Хокинса. Пришлось бы делать дополнительные шаги по расшифровке. Делать пришлось бы вообще на наличие третьей стороны, неважно, родственника или нет.

— О каком еще родственнике может идти речь? — вскинулся Нэтти.

— В сущности, об одном: о дочери Хокинса Митци.

— Да брось ты, — отмахнулся Нэтти. — Зачем бы ей было подставлять своего старика?

— Не знаю. — Декер посмотрел на медэксперта. — Тот образец ДНК еще доступен для дополнительного тестирования? Надо бы проверить, не примешалась ли в него ДНК Митци или еще кого-то. Я раньше к вам уже обращался с такой просьбой.

Медэксперт кивнул.

— Да, я проверял. Кое-что еще осталось. У меня есть коллега в Цинциннати: там и оборудование лучше, и наборы для более углубленного анализа. Они смогут различить ДНК близких родственников, а также примесь любой третьей стороны. Но это займет чуть больше времени.

— Дайте знать, как только что-нибудь появится.

— Ты что, вправду думаешь, что здесь была замешана его дочь? — растерянно посмотрел Нэтти.

— Если так, то это объяснило бы, как орудие убийства оказалось в панели за стеной шкафа. Я только что перечитал протокол обыска в доме Хокинса. Там написано, что Митци обратила их внимание на некоторую неровность стены. Они не спросили, откуда она об этом знает.

— Ты сам собираешься ее допросить? — поинтересовался Нэтти.

— Думаю, если я снова туда сунусь, меня уже будут ждать охрана с адвокатом. Если они там уже не дежурят. Сейчас она там сама себе госпожа; во всяком случае, думает, что это так.

Декер снова посмотрел на тело Сьюзан Ричардс. Он закрыл глаза и мысленно вернулся к тому, что рассказал ему свидетель. В голове слой за слоем укладывались факты, с легкостью извлекаясь из облака. Пока что-то не перестало стыковаться. Как будто некий красный огонек беспокойно помаргивал.

Голос Нэтти вблизи спросил:

— Так ты не считаешь, что она покончила с собой?

Декер открыл глаза:

— Почти уверен в этом.

— Это почему же?

— Потому что мне думается, что при отъезде из дома она была уже мертва.

Глава 39

Назавтра Декер с Марсом стояли перед домом покойной Сьюзан Ричардс. Через дорогу Декер увидел Агату Бэйтс, как всегда дежурящую на своем крытом крыльце.

— Ты хочешь сказать, что Ричардс выкатили в том чемодане уже мертвую? — спросил Марс.

Декер рассеянно кивнул.

— Тогда получается, что ее изображала другая женщина.

— Агата Бэйтс видела того человека издалека. К тому же было темно, а у старушки, судя по ее окулярам, зрение отнюдь не идеальное. А на том человеке были длинный плащ и шляпа — единственное, что показалось мне несуразным: ночь была теплая, на небе ни облачка. Так что это была маскировка. Они не хотели рисковать, чтобы Бэйтс увидела, что это не ее соседка.

— А почему ты вообще думаешь, что это была не Ричардс?

— У ее машины неимоверно ревел глушитель. Вот почему тот человек сначала вышел и завел мотор, а уже потом вернулся обратно в дом за чемоданом.

— Не понимаю.

В ответ Декер указал на противоположную сторону улицы.

— Подумай вот о чем: все это был продуманный спектакль, специально для Бэйтс. Этот человек хотел, чтобы она услышала, как заводится машина. Знал, что старушенция выглянет в окно и увидит, как Сьюзан Ричардс выходит с чемоданом. Если бы она вышла сразу с ним, а потом села в машину и завела мотор, Бэйтс не увидела бы, что это она. Бэйтс также сказала, что тот человек не без труда загрузил чемодан в машину. Видимо, из-за веса Ричардс. — Он

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?