Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отголоски мощного заклинания порывом ветра прошелестели по берегу, пустили рябь по воде. Фелис озадаченно покосилась на Энид, прикидывая, кто мог перестараться. Ситара? Или Ивонна силы не рассчитала? Светлоокая Селена, и чему только сейчас детей учат?
Единорог, словно обыкновенная норовистая лошадь, встал на дыбы, махнул длинным витым рогом и опустил передние копыта на слишком близко подскочившего безликого. Катер успел уйти, дикарка даже не заметила, когда именно. Фигуры наседали и двое коллег, оставшихся лежать с вырванным горлом, не сильно их обеспокоили. Надо же, дерутся-то почти как Несущие Смерть — движения быстрые, отточенные, скорость определённо не человеческая. Детище приснопамятной богини явно не дает кому-то покоя…
Из пансиона наконец-то выскочила подмога. Поджарая пепельная волчица огляделась, верно оценила ситуацию и бросилась на одну из фигур, повалив ту на землю.
«Ограда! — уловила мысленный зов Эрики Фелис. — На ней защитные заклинания и амулеты. Если кто-то посторонний решит перелезть через неё, сработает сигнализация».
Энид понятливо лягнула очередного безликого, развернулась и белой тенью скользнула к решётке за деревьями. Дикарка скорее почувствовала, чем увидела, как единорог длинным грациозным прыжком перемахнул через ограду и саданул по прутьям задними копытами.
«Ещё раз», — посоветовала волчица.
Энид послушно повторила попытку. Воздух наполнился довольно противным воплем, в недрах здания возникли недоумение и суета. Остатки безликих переглянулись и начали дисциплинированно ретироваться к воде. Откуда-то со стороны озера прилетел дротик, Фелис еле успела увернуться. Эрика метнулась было за фигурами, но дикарка торопливо преградила волчице дорогу.
«Не стоит. Здесь деревья, поэтому они не могут толком прицелиться, а выйдешь к самой воде и рискуешь получить транквилизатор».
Эрика сверкнула жёлтыми глазами и отступила.
«Где мэйр Александр? — вдруг спохватилась Фелис. — Он должен быть в холле».
«Не знаю, — откликнулась волчица. — Я в холл не выходила».
«На причал, — скомандовала дикарка и внезапно краем глаза отметила нечто крупное, серое, со скоростью тяжеловоза рассекающее озерную гладь. — Что это?»
Эрика насторожилась и неожиданно бросилась к кромке воды. Фелис последовала за оборотнем.
Безликие уже уверенно гребли к повороту, где расплывчатым пятном ожидал катер. Странная серая посудина двигалась наперерез чёрным головам. Волчица недовольно оскалилась. Пловцы прибавили скорость, однако катер, явно передумав, зарокотал и ушёл за «Дион», оставив головы качаться на волнах. Через несколько секунд пловцов затянуло под приблизившуюся посудину.
«Что это?» — требовательно повторила дикарка.
«Мой муж», — просто ответила Эрика.
Глава 16
Вой сигналок безликому не понравился. Я и обрадоваться не успела, как он грубо швырнул меня в воду, а стоило мне только сесть — воды там было по щиколотку, — как этот… этот… сволочь эта ещё и ударила меня по лицу.
Меня никто и никогда не бил. Естественно, в детстве случались потасовки с вредным старшим братом, и Элида несколько раз пыталась показать мне приёмы, неизменно оканчивающиеся укладыванием меня на лопатки, но всё это было несерьёзно, понарошку и не со зла. А тут удар, сильный, у меня даже в ушах зазвенело, и во рту появился привкус крови. Безликий тем временем повернулся к причалу, принялся активно жестикулировать. Катер вроде бы перестал раскачиваться, выровнялся и начал сдавать назад. Из чистой вредности я лягнула безликого туфлей в колено. Мужчина забавно подпрыгнул, обернулся ко мне. В голубых глазах я ясно прочла, что сейчас меня будут убивать и сделают это быстро лишь потому, что сроки поджимают. Безликий замахнулся, однако кулак цели не достиг — замер, перехваченный не по-женски сильной рукой. Мужчина оглянулся на Ситару, насквозь промокшую, с застывшим непримиримой маской лицом, и почему-то улыбнулся.
— Немного покорности, и ты действительно будешь совершенным, идеальным оружием, — с долей восхищения произнёс безликий. — И кто знает, может, на такого живца даже удастся поймать чистокровную найитту.
Девушка слегка сжала пальцы, собираясь то ли раздробить противнику кости, то ли превратить конечность в фарш. Я поспешно отползла на берег.
Красивая эффектная драка, устроенная когда-то Элидой и Брином, и в подмётки не годилась тому, что предстало моему изумлённому взору. Во-первых, Ситара двигалась быстрее, чем мои друзья. Во-вторых, более не скрытые где-то сгинувшими перчатками когти удлинились и мелькали смертоносными жалами. Правда, безликий оказался не робкого десятка и хорошо подготовлен, с видимой лёгкостью парируя удары противницы. Конечно, ему тоже доставалось, но всякий раз, когда я думала, что новенькая вот-вот победит, мужчина каким-то непостижимым для меня образом изворачивался и бой продолжался. Брызги летели во все стороны, а из-за высокой скорости за сражающимися было трудновато уследить. Впрочем, надолго драка не затянулась — буквально через несколько минут из-за поворота выскочил второй катер. Увлечённая зрелищем, заметила я его не сразу, а лишь когда с первого донеслись предостерегающие крики. Второй не успел притормозить, первый, наоборот, разогнаться, дабы убраться с дороги, в результате один на полном ходу врезался в другой. Я торопливо накрыла Винсента своим телом, защищая от грянувшего взрыва и обломков. Меня накрыло волной, вода хлестнула даже об ограду. Над озером покатился характерный треск пожара.
Обернуться или хотя бы просто пошевелиться я не решалась. Со стороны пансиона долетали крики, но голосов я не различала. В ушах шумело, сердце бешено колотилось о рёбра. Зато теперь могу с гордостью заявить Брину, что я тоже порох понюхала. Правда, воняет он мерзко…
Чья-то рука коснулась моего плеча.
— Ивонна?
Я осторожно выпрямилась, оглянулась.
— Ситара? А где… этот?
Девушка покачала головой.
— Не знаю. Возможно, уже сбежал.
Я слезла с Винсента и Ситара склонилась к отцу. Губы девушки дрогнули, пальцы с жутковатыми когтями коснулись груди мужчины.
— Отодвинься, — коротко приказала новенькая.
Я без возражений отползла в сторонку. Под когтями полыхнуло голубым, Винсент дёрнулся. На всякий случай я всё-таки обернулась. Оба катера горели, в небо поднимался чёрный столб дыма. В отсутствии среди пылающих обломков живых сомневаться не приходилось. Откуда-то издалека доносился вой сирены — то ли пожарной машины, то ли береговой охраны. А из-за «Диона» медленно, грузно выплывала «Джевеллин». Так вот от кого удирал второй катер!
Наконец мужчина судорожно закашлялся, выплевывая воду. Ситара улыбнулась, отвела руку. Наверное, впервые с момента появления новенькой в пансионе я увидела на её лице