Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конь его придвинулся так близко, что она ощутила чистый мужской запах, и ее ноздри дернулись.
Но девушка не отступила и сказала:
— И вы, милорд, не побоялись бы привезти меня ко двору короля Якова?
Ее темные ресницы весело затрепетали.
— Разумеется, — ответил он, коснувшись длинной рыжеватой пряди.
— В таком случае королеве шотландской будет крайне любопытно узнать, почему я обвенчана не с тем человеком, которого она лично выбрала мне в мужья.
Хепберн от изумления разинул рот.
— Вы знаете новую королеву? — потрясенно пролепетал он.
— Я была ее компаньонкой последние десять месяцев, — ангельским голоском поведала Розамунда. — Мы с моим женихом доехали до Ньюкасла с ее свадебным поездом. Да, милорд, я прекрасно знаю Мег Тюдор.
— Черт, будь я проклят! — выпалил Хепберн из Клевенз-Карна.
— Да, сэр, не сомневаюсь, что будете, — съязвила Розамунда. — А теперь объясните, почему вдруг ваш отец вздумал меня посватать? Вы шотландец и его наследник. Я англичанка.
— Все мы жители приграничья, леди, независимо от того, на какой стороне живем. Я впервые увидел вас, когда вы были совсем малышкой, на ярмарке скота, куда вы приехали с Эдмундом Болтоном.
— Должно быть, тогда мне едва исполнилось шесть, — припомнила Розамунда. — Это случилось на шотландской стороне границы в Драмфри, не так ли? Да, тем летом мне было шесть. А сколько вам, сэр?
— Шестнадцать, и мое христианское имя — Логан, — Ответил он.
— Шестнадцать — и не женаты? — с любопытством допытывалась она.
— Мой отец тогда был еще жив. Я решил не жениться, пока не стану господином Клевенз-Карна.
— И, будучи холостым, вы могли налево и направо раздавать свои милости, причем, вне всякого сомнения, по обеим сторонам границы, — снова съехидничала она.
— Ревнуете? — поддел он. — Не стоит, девушка, ибо я берег свое сердце для вас.
Розамунда снова залилась краской.
— Не забывайте, сэр, что я, как бы там ни было, замужняя женщина! — отрезала она.
— Валлиец выглядит достаточно старым, но все же еще молод, чтобы уложить тебя в постель, — дерзко заметил шотландец. — Этот брак в отличие от первых двух будет настоящим, Розамунда Болтон. Я завидую этому парню. А твой жадный дядюшка дал свое позволение?
— В его позволении нет нужды, — отмахнулась она.
— Но его хотя бы пригласили на свадьбу?
— Разумеется.
— А меня? Меня пригласите?
Эти синие-синие глаза так лукаво блестели!
— Ни за что!
Она попыталась топнуть ногой, но лишь надавила на стремя, и ее кобыла нервно заплясала.
— Но я все равно могу прийти, — серьезно пообещал он.
— Вы не посмеете! — запальчиво воскликнула она.
— Еще как посмею!
— У нас нет общих дел, Логан Хепберн. И между нами нет ничего общего. Поэтому позвольте пожелать вам доброго дня, — бросила Розамунда и, повернув коня, стала спускаться с холма. При этом она даже не подумала оглянуться.
— Ты мог бы увезти ее, — тихо заметил Колин, брат Логана.
— Чтобы наш кузен Патрик, граф Босуэлл, немедля приехал и поднял шум? Если девушка и в самом деле подруга королевы, я ничего не могу поделать, — пожал плечами Логан.
— Но как может незнатная девчонка с севера подружиться с дочерью короля? — подивился Колин.
— Понятия не имею, но она не лжет. Она, сразу видно, человек прямой и честный и вряд ли станет обманывать, но при встрече я обязательно расспрошу Патрика Хепберна.
— Так на ком же ты теперь женишься, Логан? — внезапно спросил его младший брат Йен. — Правда, что тут волноваться, за тебя любая пойдет.
— Да, но мне они не нужны. Есть только одна, которую я хочу назвать женой, и когда-нибудь я ее получу.
— Клевенз-Карн нуждается в наследниках, — осторожно напомнил Колин.
— Для этого есть ты и Йен.
— Не знаю, то ли ты глупец, то ли, еще хуже, романтик, — покачал головой Колин. — А может, и то и другое, братец.
Логан только хмыкнул.
— Неужели ты действительно приедешь на ее свадьбу с валлийцем? — не выдержал Йен.
— Обязательно, и привезу волынку. Мы все приедем! — воскликнул он и, оглушительно захохотав, повернул коня и пустил в галоп. Братья поскакали следом.
Розамунда услышала мужской смех и раздраженно поморщилась. Ей еще не приходилось сталкиваться с надменными, наглыми людьми вроде Логана Хепберна. Но, честно говоря, его рассказ немало ее заинтересовал. Придется спросить у Эдмунда, правда ли это. До чего же лестно думать, будто кто-то в самом деле к ней сватался. Знал ли Хью о Хепбернах? Дорогой Хью! Она верила, что он был бы счастлив за нее и наверняка одобрил бы Оуэна Мередита.
Добравшись до подножия, она остановила кобылу перед Оуэном и Эдмундом.
— Ты раскраснелась, любимая, — Отметил Оуэн, стараясь не выказать любопытства.
— Я только что говорила с неприятным и совершенно невыносимым человеком! Эдмунд, ты знаешь Хепбернов из Клевенз-Карна?
— — Их владения — по другую сторону этих холмов, — медленно выговорил дядя. — Кого ты имеешь в виду, и почему они шпионили за нами эти несколько недель? Они объяснили?
— Это был сам лэрд, — начала Розамунда.
— Старый Дугал? Я думал, он слишком стар и болен, чтобы сидеть на лошади, — удивился Эдмунд.
— Дугал, по-видимому, уже умер. Речь идет о его старшем сыне, Логане Хепберне. Судя по лицам его спутников, они приходятся ему братьями, — ответила Розамунда. — Давайте вернемся в дом, и я все расскажу. Но сначала я должна выпить немного вина. Не помню, чтобы кому-нибудь удавалось вывести меня из себя до такой степени!
Она повела лошадь в конюшню. Сбитые с толку мужчины последовали за ней.
— Этот человек восхитился ею, — тихо шепнул Оуэн Эдмунду.
— Да он бы не посмел! Какие у него на это права! — поспешно возразил тот.
— Тем не менее так оно и есть, — понимающе улыбнулся Оуэн. — Недаром я почти всю жизнь провел при дворе Тюдоров и знаю, как ведет себя женщина, получившая неожиданный комплимент. Обычно она бывает польщена, сконфужена и одновременно сердита. Вспомни, что Розамунда — новичок в играх мужчин и женщин.
— А ты, мой друг? Как ты относишься к тому, что другой мужчина ухаживает за твоей невестой? — не выдержал Эдмунд.
— Я люблю ее, — спокойно ответил Оуэн, — но если .другой сможет сделать ее счастливее, я отступлю, пусть даже это разобьет мне сердце. Однако наша свадьба назначена на первое августа, и я не собираюсь так просто отдавать ее.