Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как я благодарен тебе, что ты меня сюда привел! Друг смотрел на него с молчаливой ненавистью во взоре.
– Теперь ты должен оказать мне еще одну маленькую услугу. Ты мне должен помочь.
Ливингстон улыбнулся, как висельник перед казнью.
– Теперь тебе уже никто не поможет.
– Почему?
– Ты испортил отношения с сэром Флетчером, теперь ты пария, прокаженный. Да и я тоже. Кидд насмешливо махнул рукой:
– Ерунда. При чем здесь Флетчер!
– Завтра твой корабль арестуют, а тебя посадят в тюрьму за незаконное каперство.
Капитан снова махнул рукой:
– Это из-за того, что я отказался играть в карты? Этого не может быть.
Ливингстон вытер лоб под париком.
– Если бы ты знал, чего мне стоило устроить этот вечер, этот триктрак. Я только что на брюхе не ползал. Я вложил в это дело уйму денег, я думал, что ваша совместная с Тью экспедиция всех нас озолотит. Я сделал…
– Сделай еще одно маленькое…
– Нет! Прощай! Мне нужно успеть привести в порядок мои дела, прежде чем ко мне явятся.
И, резко развернувшись, Ливингстон быстро зашагал вон из залы.
Когда на следующий день Кидд явился к своему другу домой, тот лежал в большом круглом деревянном корыте, в горячей воде, и о чем-то рассуждал сам с собой, закрыв глаза.
На голове у него был шелковый колпак.
В душе у него была черная тоска.
Вид, голос и проблемы капитана Кидда были ему ненавистны, и он не собирался это скрывать.
Капитан сиял, лучился радостью:
– Друг!
В комнату, где глава конторы «Ливингстон, Джонатан и Сигал» принимал ванну, вошла женщина в белом переднике, с глупым выражением лица и с большим жестяным чайником в руках. Она приподняла простыню и влила под нее немного кипятка.
– Друг!
Ливингстон зарычал, то ли от кипятка, то ли от звука отвратительного голоса капитана.
– Друг, как вы думаете, почему я так весел?
Не открывая глаз, несчастный торговец рассказал счастливому капитану все, что он о нем думает. Подробно рассказал, со всеми деталями, ничего не скрывая и не преуменьшая. Не сглаживая оценок и не смягчая характеристик.
Кидд слушал, продолжая улыбаться.
Не то чтобы он ничего не понимал.
Он все понимал, но это не могло испортить его радостного мироощущения.
Закончив говорить, Ливингстон открыл глаза.
– Теперь вы все поняли?
– Понял.
– Вы понимаете, что теперь должны сделать?
– А, надо подождать, когда вы закончите с вашими процедурами, и мы сможем…
Ливингстон изо всех сил ударил толстой волосатой рукой по горячей простыне:
– Нет, мы никогда больше не сможем!
Кидд чуть опечалился:
– А я думал, что мы сейчас поедем к ней. Несмотря на всю свою злость, купальщик не удержался и спросил:
– К кому – к ней?
Капитан вздохнул:
– К миссис Джонсон.
Ливингстон выкатил на него глаза и так замер на несколько мгновений, а потом стал медленно съезжать по стенке деревянной лохани, мучительно икая.
На некоторое время он оказался полностью под водой, потом резко вынырнул и заорал:
– Вон!
Не говоря более ни слова, гость удалился, держа шляпу в руке. Сильно озадаченный, он даже и не подумал ее надеть.
Ливингстон некоторое время еще стонал, рычал, ругался, возводил очи горе.
В общем, пытался успокоиться.
Посреди этой аутогенной процедуры в комнату вошел рыжий, крепко сбитый малый в потертой куртке, с чернильными пальцами и подлой улыбочкой на губах. Конторский.
– Что тебе нужно, Уолш?
Тот наклонился к лоснящемуся уху хозяина и что-то пошептал, продолжая ухмыляться.
Тот резко приподнялся в ванне, схватившись за края:
– Не может быть!
Уолш что-то снова пошептал.
Лицо Ливингстона просветлело.
– Если врешь…
Уолш выразительно пожал плечами, что, мол, ни в коем случае не врет, хотя и отлично умеет это делать.
Хозяин хлопнул в ладони.
Женщина в переднике принесла чистую простыню. Позволяя растирать себе спину, Ливингстон отдавал приказания Уолшу:
– Все понял?
Конторский опять выразительнейшим образом пожал узкими плечами.
– Тогда последнее. Беги сейчас на улицу. По направлению к порту, пожалуй. Догони мистера Кидда.
– Да, сэр.
– Скажи ему, чтобы он вернулся. Скажи, мы немедленно едем с визитом к миссис Джонсон.
Как и все состоятельные жители Нью-Йорка, вдова судовладельца и рогоносца Сэмюэля Джонсона жила в доме с колоннами, стоящем в яблоневом саду. От ворот к широкому крыльцу вела дорожка, выложенная красным кирпичом.
В свеже-голубом небе расплывались тихие облачка, в кронах цветущих яблонь блуждали задумчивые пчелы, в тени под коляской дрыхли два негра.
Одновременно ударяя в кирпич своими тростями, мистеры Ливингстон и Кидд приближались к дому.
Когда до крыльца оставалось не более десяти ярдов, на верхней ступеньке появился пожилой джентльмен с седой раздвоенной бородой и в белом парике.
Визитеры поклонились.
– Мистер Ливингстон с другом, – внушительно сказал Ливингстон.
Мажордом удалился.
Появился вскоре и сообщил, что миссис Джонсон принять джентльменов готова, но просит подождать. В библиотеке.
Библиотека оказалась в доме бывшего судовладельца довольно странной.
Веселая французская мебель в стиле Людовика XIII, золото, гобелены, всякие там секретеры, бронзовые аллегорические статуэтки, ниспадающие занавеси с кистями, подсвечники и две карликовые пальмы в кадках, что, видимо, было уступкой местному колориту.
И ни одной книги!
«Оригинально», – подумал торговец.
Капитан не подумал ничего.
Он волновался.
Хозяйка появилась неожиданно и не с той стороны, с которой ждали.
За спинами джентльменов раздался приятный, чуть в у нёбо, голос:
– Здравствуйте, джентльмены.
Джентльмены обернулись, одновременно принимая положение легкого полупоклона.
Французская мода целования руки женщины при встрече еще не распространилась повсеместно в те времена, поэтому, когда хозяйка вытянула свою длань, это означало лишь, что она предлагает гостям сесть.