Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уберите его с глаз моих.
В свой офис на сорок девятом этаже небоскреба Роберт Мейнард вошел без нескольких минут девять. В суд он не собирался, но одет был строго – костюм и галстук. Туфли сияли, в рукавах рубашки сверкали запонки. Роберт Мейнард планировал подготовить сегодня заключительную речь. Процесс сложился не в пользу Бетси Грант, свидетельства против нее выглядели неодолимыми, и единственное, на что ей оставалось надеяться, – это раскол среди членов жюри и приговор за непредумышленное убийство. Не прошло и пяти минут, как секретарь уведомил его о звонке из прокуратуры.
– Привет, Элиот. Честно говоря, если и ждал от кого-то звонка, то уж никак не от тебя.
– Привет, Роберт. Поверь, ты последний, кому я стал бы звонить. Но в данном случае на мне лежит обязанность проинформировать тебя о последних событиях в нашем деле.
Ошарашенный Мейнард выслушал рассказ об аресте Тони Шарки, появлении браслета и заявлении арестованного о том, что в ночь убийства он находился в доме Грантов.
– Вот так-то, – подытожил Элиот. – Можешь навестить его в тюрьме округа Берген. С учетом всех обстоятельств я буду вынужден ответить согласием, если ты попросишь судью заново открыть дело и вызвать Шарки в качестве свидетеля. Надеюсь, ты так и сделаешь. И тогда я сотру его в порошок. Он хотел развалить мое дело и получить за это условное.
Секунду-другую Роберт Мейнард молчал, переваривая услышанное. «Свидетели, показания которых могут перевернуть ход процесса, обычно встречаются в дешевых полицейских сериалах», – подумал он.
– Элиот, я пока не знаю, куда это приведет. – В его голосе зазвучала внезапно обретенная уверенность. – Но если под развалом твоего дела ты имеешь в виду, что с моего клиента будут сняты обвинения, – что ж, очень плохо. Я буду в тюрьме в течение часа и поговорю с ним. А потом позвоню тебе и дам знать, намерен ли использовать его показания.
– Хорошо. Так и сделай. И если решишь вызвать его в суд, мы уже сегодня сможем повидаться с судьей Ротом. Этот Шарки отказывается от адвоката, и я знаю, что судья первым делом пожелает спросить под запись, чем вызвано его решение дать показания и какой тюремный срок ему светит.
– Договорились. Я побеседую с ним, а потом обсужу дальнейшие шаги с Бетси. Думаю, к полудню смогу определиться с нашей позицией и перезвоню тебе.
– Отлично, – отозвался Холмс и, чуточку убавив враждебности, поделился комментарием: – Давно этим занимаюсь, но впервые сталкиваюсь с таким случаем в деле об убийстве.
– Ну, я этим занимаюсь лет на двадцать больше, но такой сюрприз в конце процесса тоже вижу в первый раз.
Роберт Мейнард положил трубку. Сколь бы скептически ни относился он к потенциальному свидетелю, на встречу с которым теперь собирался, впервые за время процесса у него появились серьезные основания подумать, что Бетси, возможно, невиновна.
По дороге в Хакенсак адвокат позвонил Бетси и рассказал ей о случившемся. Выслушав с изумлением заявление Тони Шарки о том, что в ночь смерти Теда он находился в их доме, она не сразу нашлась что сказать.
– Ты понимаешь, что это значит? Никогда не думала, что ты поверишь в мою невиновность. И я не представляю, когда пропал тот браслет. Знаю только, что хватилась его через пару месяцев после смерти Теда. Я уже давно не ношу дорогие украшения. Мы с Кармен обыскали весь дом и в конце концов решили, что Тед просто выбросил браслет, как и ключ. Мне и в голову не приходило, что его украли, потому что другие драгоценности остались в сейфе. Я как раз собиралась обратиться в страховую компанию и заявить о пропаже. И… подожди минутку, Роберт. Тут Кармен что-то мне говорит. В чем дело, Кармен?
Домработница вырвала трубку у хозяйки.
– Мистер Мейнард, я в суде хотела сказать, но судья постоянно требовал, чтобы я только отвечала на вопросы. А сказать я хотела, что, когда сразу после смерти доктора Теда пылесосила большую спальню, там на коврике грязь была.
– Вы об этом кому-нибудь говорили?
– Нет. Я все говорила себе, что, может, просто просмотрела. Но когда мойщики окон ушли, я сама все комнаты проверила, и никакой грязи на коврике не было. Это точно. Думала, может, так расстроилась из-за смерти доктора Теда, что пропустила… Но такого быть не могло.
– Кармен, вы абсолютно уверены в том, что говорите? Это может быть очень важно.
– Да, мистер Мейнард, уверена. Я так переживала, что не сказала этого на суде… Но судья требовал, чтобы я отвечала только на вопросы.
Бетси забрала у нее трубку.
– Это может очень нам помочь, – сказал адвокат.
– Будем надеяться, Роберт.
– Через час у меня запланирована встреча с этим парнем. Надо определиться, спасет он нас или утопит. Я позвоню после разговора с ним.
– Хорошо. Может быть, это и есть то чудо, которого я так ждала.
* * *
Роберт Мейнард заранее позвонил в тюрьму округа Берген и попросил приготовить Тони Шарки для разговора. По прибытии его провели через пост охраны и проводили в небольшую комнату, предназначенную для встреч заключенных с адвокатами. Всю ее обстановку составляли стол и два стула. Через пару минут два сотрудника службы шерифа ввели в комнату Тони Шарки.
– Мы будем за дверью, сэр, – сказал один из них. – Дайте знать, когда закончите.
Тони еще не успел сесть, а Мейнард уже ощутил волну идущего от него беспокойства. Холмс предупредил, что не пойдет на сделку с Шарки. Скорее наоборот, прокурор вознамерился растоптать его.
– Мистер Шарки…
– Зовите меня Тони.
– О’кей, Тони. Вам следует понять, что, будучи адвокатом, я связан обязательствами только с моим клиентом, Бетси Грант. Все мои дальнейшие действия в отношении вас зависят от того, сочту ли я ваши показания полезными для моего клиента.
– Согласен, – ответил Тони. – Это ваш священный долг, и все такое прочее.
– Вы должны понимать, что имеете право на адвоката.
– Я слышал это уже раз шесть. Мне адвокат не нужен. Последний гений, защищавший мои интересы, отправил меня в тюрягу на четыре года.
– Ладно. Решать вам. Вам также следует понимать, что я не могу заставить прокурора попросить осудить вас условно или сократить тюремный срок.
– Он так мне и сказал, – усмехнулся Тони. – Красавчик.
– Я, однако, уверен, что, если ваши показания приведут к установлению личности настоящего убийцы или, по крайней мере, покажут, что моя подзащитная не делала того, в чем ее обвиняют, прокурор, который окажется в неловком положении и под сильным давлением, будет вынужден просить для вас меньший тюремный срок. И конечно, Бетси не захочет, чтобы вас преследовали за то, что вы делали в ее доме. Останется только то, на чем вас взяли в Сэддл-Ривер. Вот такой представляется мне ситуация.