Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы пойдем одни, — ответил Триффан. — Мэйуид, Спиндл и я. Вы, кажется, говорили, что знали о нашем приходе сюда заранее?
— Да, уже много недель. Всем известно, что вы идете в Верн и грайкам дали приказ не задерживать вас, — сказал Смитхиллз. — Говорят, Хенбейн и Рун хотят потолковать с вами. Никто не знает, к чему бы это, но, видно, в мире что-то изменилось, если последователи Камня могут спокойно добраться до Верна.
— Изменилось или нет, а только мне все это не нравится, — сказал Спиндл.
— Мне тоже! — согласился Скинт. — Кроты, способные убивать таких, как Виллоу, не могут измениться. Это надо помнить.
— Не беспокойся, мы не забудем, — произнес Триффан.
Спиндл молча тряхнул головой и потер лапы, как будто что-то его беспокоило, но что именно — он не сказал.
Позже Скинт отвел Триффана в сторону и недоуменно спросил:
— Но зачем ты идешь туда? Разговаривать с теми, кто творил жестокости по приказу Хенбейн?
— Я иду искать Босвелла, — твердо ответил Триффан. — Он там и давно ждет нас! Я не знаю, Скинт, почему мы должны идти, но я уверен, Спиндл и Мэйуид останутся невредимы, я это твердо знаю; поэтому не волнуйся за них..
— Но ты, друг! Что будет с тобой? А? — тихо спросил Скинт, прикоснувшись к Триффану.
— Не знаю, — ответил Триффан. — Думаю, сейчас дело не во мне. Много лет назад Босвелл готовил меня именно к этому. А зачем? Наверное, это знает Камень, и мы поймем, но со временем.
— Тебя лихорадит, друг. Позволь нам пойти с тобой — несколько лишних пар лап не помешают. Мы еще не так стары, чтобы от нас не было никакой пользы!
— Нет, Скинт, — ответил Триффан. — На этот раз — нет. Сейчас мы сражаемся не когтями. Кроме того, у меня есть прекрасные защитники: Спиндл и Мэйуид. Они сумеют сделать то, что надо.
— Что ж... Если мы чем-нибудь можем помочь...
— Молитесь за нас, — сказал Триффан.
— Я буду молиться, как умею, пока не получу известий, что вы в безопасности. Вы вернетесь к нам и расскажете, как плюнули в глаза Руну!
Триффан устало улыбнулся. Потом, после недолгого раздумья, сказал:
— Мы вернемся тем же путем, и, возможно, тогда нам понадобится помощь. Будь наготове, Скинт. Пусть у тебя под началом соберутся кроты с сильными когтями, но не для того, чтобы убивать, а чтобы внушать уважение. Ждите нас, и, если мы сами не придем, кто-нибудь передаст от нас весточку.
Скинт кивнул.
Триффан, помолчав, добавил:
— По пути сюда мы заходили в Биченхилл.
— Да, и что же?
— Запомни это название. Там я был счастлив целый день. Там живут кроты, крепкие в своей вере, они придали мне сил для продолжения похода. Запомни это!
— Я запомню,— сказал Скинт, одновременно и тронутый, и обеспокоенный. — Я не забуду.
Потом Скинт и Смитхиллз отправились немного проводить своих друзей. Они шли все вместе по вересковой пустоши, за которой высился сумрачный Верн; река изгибалась и неслась им навстречу по склону, навстречу солнцу и той жизни, которую они оставляли позади.
Вскоре слева появились неясные очертания скалы.
— Что это за место? — спросил Триффан Скинта, пока Спиндл с сомнением осматривался, а Мэйуид, прищурившись, вглядывался в темноту.
— Килнси, — ответил Скинт. — Здесь обучают грайков. А дальше, за рекой Уорф, — Верн.
— Это место выглядит не таким мрачным, как я предполагал,— заметил Спиндл.
— Да, в нем есть своеобразная красота, — отозвался Смитхиллз.
Вечерний свет ложился на склоны Верна, бледно освещал известняковые откосы.
— При таком освещении даже Верн выглядит симпатичным, но это впечатление обманчиво,— предостерег их Скинт.
Пока кроты разглядывали окрестности, сильно похолодало, потому что с наступлением вечера Килнси отбрасывает черную, как ночь, тень.
— Зачем ты пришел сюда, крот? — вдруг послышался голос из камней и травы, и перед ними появился грайк. — Отвечай скорее, неверный, иначе ты умрешь!
— Господин, мы идем...
— Я не тебя спрашиваю, а вон того, — перебил Мэйуида грайк. В нем чувствовались сила и уверенность, а в интонации слышалась издевка. Ясно было, что поблизости укрылись и другие грайки.
— Мы пришли в Верн с миром, — сказал Триффан.
— Ты Триффан?
Триффан кивнул. Тогда грайк подошел ближе, совсем вплотную к Триффану и уставился ему в глаза:
— Нельзя сказать, данктонец, что ты торопился, но все же ты пришел. Хотя и заставил себя ждать, а ждать я не люблю, и мои друзья — тоже. Мы очень этого не любим — понял, ты, подонок Камня!
Грайк сплюнул сгусток слюны с недожеванным червем. Тут же отовсюду появились темные морды, множество глаз злобно следило и ожидало ответа Триффана на плевок. Ответа не последовало.
Вместо этого он коротко попрощался со Скинтом и Смитхиллзом. Когда они уже уходили, Триффан в последний раз печально посмотрел им вслед. Потом он снова повернулся к грайкам.
— Куда вы нас поведете? — спросил Спиндл.
— Заткнись? Пошевеливайся и не задавай вопросов! Узнаешь, если у тебя хватит сил туда доползти.
Они последовали за грайком, остальные окружили их и принялись подгонять, заставляя идти быстрее.
Скинт и Смитхиллз издалека видели, как путешественников поглотили длинные тени Верна.
— Не нравится мне все это, Скинт! — сказал Смитхиллз.
— Они храбрые кроты, но им может понадобиться помощь, — отозвался Скинт, — но не сила. Не тот случай. Мы будем готовиться к их возвращению. Но им понадобится другое.
— Что же, друг?
— Я не знаю, Смитхиллз, — ответил Скинт, глядя на север, куда ушли Триффан и остальные. — Камень знает.
Смитхиллз усмехнулся, но улыбка вышла печальной.
— Мы можем попробовать что-нибудь сделать. Хоть что-нибудь! — сказал Смитхиллз.
— Молиться! — резко ответил Скинт.
— Брось! За всю свою ничтожную жизнь ты ни разу не молился!
— Что ж... Тогда я собираюсь попробовать сейчас, — сердито ответил Скинт и, чтобы справиться с чувствами, отвернулся от старого друга и поспешил назад, в Грассингтон. Смитхиллз побрел за ним.1
Глава девятая
В сознании Триффана, Спиндла и Мэйуида Верн так долго