Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У-у-у! — громко затрубил слонёнок, чтобы сообщить маме, что скоро будет с ней.
К несчастью, малыш не привык летать, а главное, приземляться с двумя пассажирами на спине. Он не учёл вес Милли и Джо и слишком резко вильнул вниз.
Бум! Бум! Бум! Слонёнок несколько раз отскочил от земли, прежде чем, вытянув ноги вперёд, сумел затормозить на гравийной дорожке.
— Ту-у-у-ух! — Миссис Джамбо подняла хобот вверх и затрубила, здороваясь с сыном.
Слонёнок вскочил на ноги и быстро отряхнулся. Едва дети спрыгнули, он ту же бросился к матери, чтобы поскорее прижаться к ней. Джо и Милли тоже немедленно угодили в чьи-то крепкие объятия.
— Ох, вы целы! — облегчённо вздохнула Колетт. — Я так за вас переживала!
Она расцеловала детей и прижала их к себе, пока не в силах отпустить даже на миг. Но через секунду радостное лицо омрачилось, она отстранилась и тихо спросила:
— Где ваш отец?
— Он в порядке. Скоро приедет, — убеждённо ответила Милли.
В это же мгновение они услышали цокот копыт по мостовой. Из-за поворота появился Холт, который уверенно сидел верхом на красивом коне. Наконец-то они все снова были вместе, и он мог обнять своих детей! С озорной усмешкой ковбой щёлкнул Милли и Джо по носу и спросил:
— Ну как вам? Что я говорил? Я знал, что вы прирождённые наездники.
Дети рассмеялись в ответ.
Прамеш неуверенно шагнул вперёд, за ним послушно двинулась Миссис Джамбо. Заклинатель змей немного помедлил, явно сожалея, что приходится портить такой момент, но наконец сказал:
— Простите, что прерываю, но нам пора. Чем быстрее окажемся в международных водах, тем лучше.
Все замолчали и сгрудились вокруг Дамбо и его мамы. Колетт наклонилась и чмокнула слонёнка в лоб.
— Мерси, мой отважный маленький друг, ты научил меня летать по-настоящему.
Следующим прощался Холт.
— Спасибо тебе. За всё, — сказал он просто. Словами было не объяснить, как сильно повлияло появление Дамбо на его судьбу. Именно он помог им с детьми снова стать семьёй.
— Пока, Дамбо, — сказал Джо, почесав слонёнка за ухом. — Жаль, у меня нет арахиса. — Он захлюпал носом, пытаясь сдержать слёзы, а потом обнял Дамбо, прижавшись к его хоботу. Прощаться было трудно — этот неуклюжий слонёнок навсегда изменил его жизнь. — Я буду очень скучать!
Джо встал и пошёл к отцу, а Милли опустилась на колени перед малышом и заглянула ему в глаза.
— Ты всегда будешь здесь, — сказала она, указав рукой на сердце.
Дамбо вытянул хобот, взял её руку и приложил к себе. Он её понял.
— Ту-у-у-у! — Корабль подал громкий сигнал.
— Последнее предупреждение. Все на борт! — крикнул им капитан и помахал рукой.
Холт с детьми отошли, а Прамеш с улыбкой достал из сумки свежий пальмовый лист и поманил Миссис Джамбо за собой.
— За мной, мои чудесные друзья. Мы с вами отправляемся домой! — приговаривал он, ведя слониху по трапу.
Дамбо фыркнул и захлопал ушами. Он оттолкнулся от земли, пару раз перекувырнулся в воздухе и полетел за матерью.
Милли и Джо подошли к остальной труппе Медичи. Циркачи махали на прощание Прамешу, Араву и двум удивительным слонам, стоящим на борту корабля. Матросы подняли трап, и можно было трогаться.
— Ту-ту! — Громко гудя, корабль «Добрая надежда» вышел из порта, развернулся и направился в открытое море, постепенно исчезая из вида. Слонёнок в последний раз взлетел и сделал круг над головами своих друзей, помахал им хоботом на прощание и поспешил обратно к маме.
Колетт вытерла слёзы и повернулась к Холту:
— Ну что, ковбой, теперь наша очередь. Будем прощаться?
Холт внимательно на неё посмотрел:
— А надо?
Она улыбнулась и протянула ему руку. Холт без лишних размышлений притянул девушку к себе и нежно поцеловал. Минуту спустя он отстранился и спросил:
— Как тебе такое прощание?
— Во Франции целуются дважды, — со смехом ответила Колетт и снова прижалась к нему.
Милли и Джо смущённо переглянулись. Кажется, здесь начинается новое приключение не только для семьи Дамбо, но и для их семьи тоже.
Вокруг детей столпились Иван и Катерина, Мисс Атлантида и Пак, Ронго и клоуны с акробатами. Вдруг они увидели, как к ним вдоль причала идёт Макс Медичи.
— Я всё пропустил? — спросил он, оглядываясь в поисках Дамбо и его мамы, хотя прятать их явно было негде.
— Как ты нас нашёл? — спросил Холт.
— По следу из удивлённых людей, тыкающих пальцами в небо.
— Корабль уже уплыл. Прамеш отвезёт их домой, в Индию. Их место там, — сказал ковбой тоном, не терпящим возражений.
Медичи кивнул.
— Жаль, я не успел попрощаться.
Он хлопнул в ладоши и оглядел свою труппу:
— Ну что, ребята, вот мы снова вместе. Простите, что так вышло с Вандервиром. С ним покончено. Мы свободны и можем отправляться в путь. Что скажете?
Артисты загалдели, некоторые недоверчиво скрестили руки на груди.
— Ох, да ладно! Подумайте, сколько радости мы сможем принести людям. А ещё до меня дошли слухи, что один парень продаёт тигров…
Ронго шагнул вперёд.
— Нет! Никаких тигров, никаких медведей и никаких слонов. Мы не станем держать животных в клетках. Мы все вместе решили, что нам нужен совершено другой цирк.
Медичи с сомнением посмотрел на свою труппу.
— Ну ладно, — пожал он наконец плечами, — никаких животных. Что-то ещё?
— Вообще-то, да, — ответила Милли.
Она хитро улыбнулась и рассказала идею, которая недавно пришла ей в голову. Остальные подхватили её мысль и начали предлагать, как можно было бы улучшить их номера. Джо, прикусив губу, наблюдал за остальными. Он выбирал момент, чтобы кое-что рассказать: мальчик тоже придумал, как хотел бы выступать. Поток предложений и не думал заканчиваться, директор цирка только успевал кивать. Теперь артисты были согласны работать только на своих условиях.
Город Джоплин в штате Миссури совсем не изменился за прошедшие девять месяцев. Началась и закончилась зима, но станция, городские улицы и пустынный луг выглядели точно так же.
Медичи бродил туда-сюда и улыбался своим артистам — хотя правильнее сказать своей семье, — пока те распаковывали вещи и ставили палатки их модернизированного цирка. Загонов для животных больше не было, остался один главный шатёр. Сначала Макс долго сомневался, что им удастся заинтересовать зрителей без животных, но первая же репетиция убедила его в обратном.