Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Санитар частенько помогал хирургам больницы, которым приходилось выполнять обязанности акушеров. Обычно во время родов они видели лишь сморщенные маленькие комочки, громким плачем возвещающие о своем прибытии в этот мир. Но в последние месяцы на свет появлялись дети с различными патологиями – искривленными позвоночниками, недоразвитыми ручками или ножками, а то и вовсе с отсутствующими конечностями. Врачи знали, что это были последствия использования американской армией запрещенного оружия во время боев за Фаллуджу. Новорожденная девочка, которую сегодня увидел Гариб, не издавала никаких звуков, и только широко распахнутый глаз, единственный на ее синюшном личике, казалось, с ужасом смотрел на него двумя расположенными в нем зрачками. Казалось, что это уродливое, пока не осознающее самое себя существо понимало, насколько трагична будет ее жизнь среди людей. Принимавшие роды врачи с трудом сдерживали эмоции ужаса и жалости к бедному ребенку. Но тяжелее всего было матери, которая, увидев свою дочь, забилась в истерике и вскоре потеряла сознание.
Всего несколько месяцев назад разрывы, которые громыхали вокруг города, и яркие огни на небосклоне являлись не чем иным, как фосфорными бомбами, которыми забрасывали Фаллуджу американские военные. Когда бои стихали, зараженные развалины домов бульдозерами сбрасывались солдатами в водоемы. Несведущие горожане употребляли эту воду для питья, а отравленная химическим оружием пыль вздымалась в небо, покрывая затем кварталы города… Позже в госпиталях стали появляться на свет уродцы, дети-мутанты. Послевоенная Фаллуджа наводнялась многочисленными человеческими трагедиями. Чего только стоила грустная статистика: за один месяц почти четверть родившихся в центральной больнице детей умерли через несколько дней после появления на свет. Младенцы появлялись на свет с двумя головами, с деформированными или вовсе отсутствующими конечностями. Ученые знали, что воздействие фосфорных бомб может влиять и на несколько последующих поколений. Врожденные дефекты были также вызваны обедненным ураном, который активно использовался для бронебойных снарядов и пуль. Его смертельно опасные частицы настолько малы, что не опускаются на землю, а задерживаются в атмосфере на годы. Радиоактивная пыль действует, как яд. Она способна попадать в кровоток, накапливаться в лимфоузлах и вызывать рак.
Гариб вытер слезы краешком куфии и огляделся по сторонам – не заметил ли кто минутной слабости взрослого мужчины? Оказывается, свидетель был. По тропинке не спеша шел коренастый мужчина в синих шароварах и бежевой рубахе-кандуре. Незнакомец пристально смотрел в сторону Гариба, а приблизившись, воскликнул:
– Ас-саламу алейкум! Вы Гариб Хамад? Меня зовут Язид, могу я поговорить с вами? – представился он.
Язид прибыл в город накануне и поджидал Гариба у больницы, предварительно наведя справки о времени его дежурства. Опознать его не составляло трудностей: человек, который отправил его в Ирак с заданием, заранее на личной встрече показал несколько фотографий Гариба. В этот раз Язид не сомневался, что помогает туркам. Все сходилось: он должен был передать деньги от того, кто встречался с ним в Иордании, а тот человек действительно выглядел как настоящий турок. К тому же Язид получил щедрый аванс на эту поездку. По возвращении он должен был получить оставшуюся сумму вознаграждения.
– Это я… – растерянно протянул Гариб, явно опасаясь незнакомца.
– Не пугайтесь, – приветливо улыбнулся мужчина и представился: – Меня зовут Язид. Я хотел бы попросить вас о небольшом одолжении.
– Ваше имя мне ни о чем не говорит, – сухо отозвался Гариб.
– Возможно, оно будет знакомо вдове вашего дяди…
– Вы знали дядюшку Рахата?
– Лично я не был знаком, но тот, кто просил меня помочь вдове Рахата, очень хорошо о нем отзывался. Но вы же понимаете, что я сам не могу прийти в дом к женщине. Мне нужен проводник. Моя машина здесь рядом, много времени это не займет.
– Ну что ж, я могу привести вас в дом семьи Рахата.
Мужчины направились к автомобилю, припаркованному вблизи госпиталя, и Гариб охотно объяснил, как проехать.
– Ваша больница одна из лучших в городе. Вон как роскошно ее отремонтировали и оборудовали американцы, – завел разговор в машине Язид.
– Отремонтировали? – язвительно усмехнулся санитар. – Для чего? Только для того, чтобы в ее красивых стенах рождались маленькие уродцы – дети без будущего, малыши, которых ждет короткая и ужасная жизнь?
Госпиталь доктора Тахибы Аль-Джани действительно был отстроен почти заново, оснащен новым оборудованием, но на фоне того, что ежедневно происходило в его стенах, это воспринималось горожанами как издевка. Как будто американцы постарались приготовить несчастным детям-инвалидам самую высококвалифицированную медицинскую помощь.
– Я рад, что быстро нашел вас. Это ведь добрый знак? О вас идет хорошая молва, – улыбнулся Язид.
– Я помогаю больным и своим родным чем могу. Аллах призывает нас к этому. Тетушка Джафит очень нуждается в деньгах. У нее четверо детей. Вот здесь, – Гариб указал рукой на обочину дороги, – погиб мой дядя. А вон и его дом. Тетя Джафит наверняка там, она почти не выходит на улицу. Детей не с кем оставить.
У порога гостей встретила женщина с девочкой на руках, которой на вид было года три. Она усердно грызла высохшую лепешку. Вдова Рахата смутилась от нежданного визита двух мужчин. Взгляд ее усталых глаз выдавал непроходящую грусть, плотно сжатые губы возвещали нежелание общаться с кем-либо. Гариб взял на себя задачу начать разговор. Он представил гостя и пояснил, что тот прибыл с важным поручением. Джафит опустила дочку на пол, и она тут же убежала в другую комнату. На вопросительный взгляд племянника женщина пояснила тихим голосом: «Ничего, она самостоятельная. Двое старших в школе, средний где-то на улице бегает. Трудно мне с ними. Раньше хоть отца слушались…» – горестно вздохнула вдова.
Жилище семьи выглядело традиционно для этого района Ирака: на побеленных неровных стенах висели ковры, на полу лежали яркие циновки, на сундуках были расставлены кувшины и прочая кухонная утварь. Язид обратил внимание на свернутые ковры, стоявшие в углу. Поймав его взгляд, женщина удрученно вздохнула:
– Остались от Рахата. Я не знаю, что с ними делать. Не умею торговать…
– Я их у вас покупаю, – решительно произнес мужчина. Таким образом он решил помочь бедной женщине. У растроганной вдовы потекли слезы. Язид достал из коричневой сумки, висевшей у него на ремне, конверт и положил его на сундук вместе со своими деньгами за только что купленные ковры. Женщина с непониманием взглянула на Гариба, а тот пояснил: «Нашему гостю поручили передать тебе деньги. Он специально привез их для тебя от торговца из Турции, для которого твой муж был надежным партнером и хорошим другом».
Джафит с громкими рыданиями осела на пол и поспешно закрыла лицо руками. Младшая дочь, услышав плач матери, вбежала