Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Война за территорию? – спросил он.
Ответил Кармайн:
– Почти на сто процентов нет, сэр. Если бы я думал, что это борьба за сферу влияния, я бы вызвал сегодня Фернандо, Верджила и Кори, потому что патрульным полицейским следует быть в гуще этих событий. Да, это убийство может привести к борьбе за сферы влияния, но убили Марти не по этой причине.
– Поясни, – сказал Сильвестри.
– Я думаю, мы имеем дело с человеком новым в нашем городе, сэр, который и прикончил Марти. Но не затем, чтобы отобрать у него его район. Кто бы он ни был, проституция здесь ни при чем.
– Тогда оставим это на некоторое время. Сначала, думаю, поговорим о наших многочисленных пропавших. Эйб, каковы успехи по Джонам Доу?
– Мы идентифицировали последних четверых, сэр, – ответил Эйб. – Джона Доу Третьего, Джона Доу Четвертого, Джеймса Доу и Джеба Доу. Все физически очень привлекательные парни девятнадцати-двадцати лет от роду, и все работали от недели до нескольких месяцев у дизайнеров Ра Танаиса и Руфуса Ингэма. Они работали в Басквош-мэнор, внутри которого располагается, в частности, театральная сцена.
– Гомосексуалисты? – спросил комиссар.
– Да, сэр, хотя я не убежден, что гомосексуальность имела какое-то отношение к убийствам, – твердо сказал Эйб. – Найденные тела указывают на то, что каждый Доу был похищен, затем кастрирован и уморен голодом. Теперь, когда мы знаем, кто были эти парни, представляется вероятным, что знакомство этих людей с Ра Танаисом и Руфусом Ингэмом делало их потенциальными жертвами для киллера. Характер работы, связанный с сексуальной свободой вокруг Ра Танаиса и его приятеля, каждый год привлекает десятки юнцов обоего пола – лакомый кусочек для этого убийцы, сэр. Я бы со всей уверенностью предположил, что Джоны Доу Первый и Второй тоже были отобраны из этого круга лиц. Тони Черутти в командировке, беседует с родственниками и друзьями идентифицированных жертв, и с каждым днем становится яснее, что преступник либо является центральной частью басквошевского зверинца, либо настолько близок к нему, что может выдавать себя за его центр.
Лицо Сильвестри просветлело.
– Хорошая новость, Эйб! Ты добился настоящего успеха со времени нашей последней встречи. Каков план дальнейших действий? Можешь чем-то поделиться?
– Тони возвращается домой завтра или послезавтра, сэр. Затем мы втроем начнем помещать людей из Басквоша под полицейский микроскоп, начиная с Ра Танаиса и Руфуса Ингэма. – Эйб нахмурился. – Я бы хотел добавить, сэр, что, на мой взгляд, ни тот, ни другой из них не является преступником. Однако очень возможно, что они знают больше, чем пока рассказывают. Я намерен учинить им допрос с пристрастием.
Комиссар обратил свои темные глаза на Делию, при этом в глубине их мелькнула искорка. На ней был свободный брючный костюм с самым несусветным рисунком, какой когда-либо видели присутствующие: по зеленому фону оттенка горохового супа дефилировали десятки кошек и собак с зубастыми ухмылками. Карикатурных кошек и собак аляповатых цветов и еще более жуткого дизайна – в виде пятен, полосок, зигзагов, клеток, завитушек, квадратов и треугольников. Картина эта ослепляла и одновременно гипнотизировала. Но даже это не могло сравниться с гигантской сумкой Делии. Сумку эту представляли кошка и собака, соединенные мордами и передними лапами, а поверху, между кошачьими и собачьими ушами, проходила застежка. Внутри не только помещался обычный арсенал Делии Карстерс, но, вероятно, еще оставалось место для небольшого миномета и множества снарядов.
– Я боюсь, сэр, – сказала она своим звучным оксфордским голосом, – что нахожусь на противоположном конце от Эйба. Я ни на йоту не продвинула мое расследование. Пропавшие женщины по-прежнему остаются тенями.
– Что ж, Делия, если ты не можешь найти свободный конец клубка, никто не сможет. – Сильвестри старался, чтобы его голос звучал как можно более ободряюще. – Не могу себе представить, чтобы дело у тебя полностью застопорилось.
– Не совсем, сэр, – поправила его Делия и улыбнулась, обнажая испачканные губной помадой зубы. – В выходные я случайно наткнулась на книгу, и она проливает некоторый свет – только, к сожалению, не в направлении раскрытия дела.
– Кармайн? – вопросил комиссар.
– Делия возвращается к своей книге и своим пропавшим женщинам, а я тем временем сосредоточиваюсь на этом городском пришельце. Он ездит на большом мотоцикле, хоть и не член банды байкеров, и предпочитает убийство разбойному нападению. Его преступный почерк не похож ни на что, виденное нами, вот почему я думаю, что его просто занесло в наш город откуда-то из-за пределов штата. Смерть Марти Фейна была постыдным происшествием, абсолютно ненужным и бессмысленным, а матерым хулиганам достает здравого смысла не нападать на таких тертых калачей-сутенеров, как Марти, который, вероятно, убил своего первого соперника прежде, чем у него сломался голос. Это говорит о том, что наш новичок не заботится о собственной шкуре так, как это обычно делают члены молодежных банд. Или же он в высшей степени уверен в собственной способности опередить противника.
– Ты говоришь о психе-одиночке, Кармайн.
– Да.
– Хорошо, – вздохнул Сильвестри. – Давайте есть.
С очаровательным извинением Делия собрала на тарелку несколько фруктовых пирожных из слоеного теста и отнесла их в свой кабинет, сожалея о том, что теперь запивать их придется посредственным кофе. Однако она слишком горела желанием погрузиться в свою книгу, чтобы предпочесть ей сладкий кутеж в орлином гнезде дяди Джона.
Книга была узкоспециальная и по большей части находилась за пределами ее понимания, но Делии удавалось вычитывать из нее достаточно, чтобы чтение имело смысл. Книга поступила не из муниципальной библиотеки и даже не из пятимиллионной главной библиотеки Чабба; ее источником была медицинская библиотека Чабба. Делия побывала там в субботу, пытаясь найти материал, который помог бы ей постичь то, чем занимается Джесс Уэйнфлит, ее особую и суперспециализированную психиатрию. И вот, с помощью скучающего библиотекаря она обнаружила книгу, что показалась ей многообещающей. Затем пришло известие об убийстве Марти Фейна, и все надежды провести тихое воскресенье за чтением рухнули.
Пока Делия читала, позабыв о качестве своего кофе, зашевелились, а потом и зароились воспоминания о периоде после Второй мировой войны, еще до великих достижений в психиатрической химиотерапии… Захваченная, она продолжала читать, перескакивая через страницы тарабарщины в поисках отрывков, которые бы раскрывали перед ней хотя бы часть ее дела. Незадолго до полудня детектив закрыла книгу, чувствуя, что от напряжения ее голова, шея и плечи стали единой затекшей массой боли, но она не замечала этого, пока не закончила чтение.
С книгой в руке она пошла искать Кармайна, которого обнаружила в лаборатории Пола Бахмана. Увидев Делию, он поблагодарил Пола и отправился с нею наверх, в свой кабинет.
– У меня есть кое-какие мысли по поводу моих Женщин-теней, – начала она, садясь в его кресло для посетителей.