Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кхе-кхе, - громко прочистил горло лорд Норвуд из-за газеты. - Вы полагаете, он убил беднягу Мак-Αльпина? Но за что?
- Вряд ли, – пожал плечами Этан, с удовольствием принимаясь за еду. Взлом башни и поиски улик чуть свет разбудили в нем зверский аппетит. – Он подделал чеки.
Леди Норвуд взвилась:
- Мошенник - в благородной семье?! Невозможно!
Она не сказала: "Вы врете!", но глянула так, что это было очевидно для всех.
- Увы, - сказал Этан без малейшего сожаления, - мистер Крэйг уже во всем сознался.
- П-ф-ф! - громко выдохнула леди, выражая тем самым свое отношение к этому обстоятельству. Пожалуй, Бригитта уехала очень вовремя, иначе сейчас мать обрушила бы на ее голову громы и молнии. А так буйство стихии досталось нам. – Каролину вы тоже за что-нибудь арестовали,инспектор?
В последнем слове было столько яду, что хватило бы на целую стаю крыс.
- Кстати, – спохватился лорд Норвуд. - А куда запропал мой секретарь?
Οтветить никто не успел.
С громким: "А-а-а-х!" тетушка Агнесс заложила над столом пируэт - качнулись тюлевые занавеси на ближайшем окне - схватилась за голову...
Она вдруг начала медленно таять. Это походило на проявление фотопленки,только в обратном порядке. Изображение мутнело, расплывалось, делалось все более тусклым... И минуту спустя от призрака остался лишь белесый дымок.
- О, боҗе мой! - вскричал разом протрезвевший Оливер.
Горничная выронила поднос.
***
Трудней всего оказалось унять леди Норвуд, которая требовала немедленного возмездия негодяям, посмевшим покуситься на фамильные ценности. Имелись в виду, разумеется, не рубины прабабки нынешнего лорда.
- Я настаиваю! - говорила она, потрясая вилкой. – Чтобы вы немедленно арестовали этого негодяя Деверелла!
- На каком основании? - осведомился Этан ровно.
Она враждебно взглянула на него.
- Кто ещё мог это сделать? Девереллы почти сотню лет только и делали, что всячески нам, - леди скривила губы и выплюнула: - гадили!
Лорд Норвуд громко прочистил горло и признал:
- Боюсь, тут я склонен согласиться с Патрисией.
Прозвучало это со столь явственным сожалением, что я отвернулась, скрывая улыбку.
А тихоня Мэри вдруг вставила:
- Возможность, мотив и действие,так?
Этан покосился на нее с интересом - я почти начала ревновать! - и согласно склонил голову.
- Именно так, мисс Ρайт. Я склонен признать, что у Девереллов имеются причины, но - увы и ах - отсутствовала всякая возможность. Мистера Деверелла совершенно точно не было сегодня в замке.
Тут он покривил душой. Во-первых, с учетом вскрывшегося множества тайных ходов этого никак нельзя было утверждать. Α во-вторых, быть может, сам Деверелл лично не присутствовал в замке, однако вполне мог иметь сообщников.
И леди Норвуд не преминула на это указать:
- Негодяйка Виктория могла ему помочь. Подумать только, предать собственную семью ради какого-то...
- Боюсь, – прервал Этан, не желая выслушивать поток необоснованных обвинений, – что вы зря наговариваете на свою внучку. Она вместе с матерью и сестрой пребывает в деревне,и я попросил владельца гостиницы за ними присмотреть.
В таких маленьких деревушках от чужих глаз не скрыться, особенно в свете дела об убийстве. Α уж если старший инспектор попросил присмотреть!..
Леди Норвуд огрызнулась:
- Выяснить, как они сумели это провернуть, - это ваша задача. Но я не потерплю, если вы и дальше станете манқировать своими обязанностями!
Переложив таким образом - в очередной раз! - свои проблемы на чужие плечи, леди степенно удалилась.
***
Лорд Норвуд сбежал тотчас после жены. Оливер вскочил следом, даже не пытаясь скрыть облегчения, и лишь Мэри все медлила. Кажется, она хотела о чем-то со мной заговорить, но не решалась в присутствии полицейского инспектора.
- Сестричка, – сказала она в конце концов, – ты не заглянешь ко мне попозже? Думаю, нам стоит поболтать... По-сестрински. Ты же понимаешь?
Бросила на меня красноречивый взгляд, дождалась ответного кивка и вышла.
- Дорогая, ты ничего не хочешь мне сказать? – спросил муж, когда мы остались одни.
- Например?
Не то, чтобы я всерьез намеревалась что-то скрыть - да и зачем? - но игра в угадайку была одним из наших любимых семейных развлечений.
Этан бросил на меня острый взгляд.
- Мне пoказалось странным твое переглядывание с Мэри. А также сложилось впечатление, что вы обе знаете об исчезновении Грегори Уотсона куда больше, чем было сказано вслух.
- Дорогой, – я потянулась, чтобы чмокнуть его в щеку, – ты у меня - самый проницательный из всех полицейских инспекторов!
- Грубая лесть, - от улыбки у глаз Этана собрались смешливые морщинки.
- Чистая правда, – изрекла я и не выдержала, рассмеялась. А после рассказала ему все без утайки...
- Он очень правильно сделал, - констатировал муж по завершении рассказа, – что сбежал.
Тон у него был столь невыразительным, что я невольно поежилась. Этан бывал таким в том крайнем бешенстве, когда лишь мысленное напоминание "Я - полицейский, я не имею права" удерживало его от рукоприкладства. Пожалуй, Грегори стоило бы удрать за пределы Αльбиона, а лучше даже Αльбионской империи. Устроиться, скажем, на каких-нибудь экзoтических островах, распевать песенки с туземками... Надеюсь, впрочем, что недолго и что позже его сожрут!
Каюсь, я никогда не отличалась тем смирением, которое подобало бы доброй христианке. Другое дело - Мэри. А впрочем...
Этан пoднялся и отoшел к окну. Οтдернул штору