Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мое потрясение и стыд тотчас уступили место злости.
– Это вам сказал мой отец?
– Ему не было необходимости говорить об этом. Моя мать сказала мне, когда мы заехали к ней. – Он положил документ на место и задвинул ящик. – Полагаю, теперь мы квиты, – тихо добавил Джек.
– Думаю, да, – ответила я, внезапно ощутив усталость. – Я возьму с собой вниз пару этих альбомов. Нам нет необходимости сегодня вечером переносить вниз их все, но если бы вы, когда закончите здесь, принесли пару и оставили их под моей дверью, я была бы вам признательна.
– Конечно, – сказал он, когда я взяла в руки оба альбома.
– Кстати, вы еще не распечатали ваши снимки циферблата? – спросила я, выпрямляясь.
На какой-то момент мне показалось, что он не понял, о чем я.
– Ах, да. Нет. Еще не успел. Моя фотокамера не цифровая, поэтому я должен отдать пленку, чтобы ее проявили. Я сообщу вам, когда все будет готово. – Он потер ладони. – Итак, что там у нас в завтрашнем графике?
– Завтра утром у меня запланировано несколько встреч, но, думаю, к полудню я вернусь. Я составила для всех график работ и отправила его по электронной почте. Ваш экземпляр я положила вам на кровать, чтобы вы, проснувшись утром, не ломали голову над тем, чем вам заняться.
– Я уверен, ваш график избавит меня от ненужных раздумий. Спасибо. – Он одарил меня ослепительной улыбкой. – Скажу честно, в восстановлении старого дома есть свой кайф.
– Верно. Как и в пломбировке корневого канала. – Я переложила альбомы на другую руку. – Тогда увидимся с вами завтра.
– Жду с нетерпением, – ответил он с мальчишеской усмешкой в голосе.
Я пробормотала в ответ что-то невнятное, опасаясь, что, если я что-то скажу, он услышит нетерпение и в моем голосе.
– Кстати, вы очаровательно краснеете.
– Я не краснела, – пролепетала я.
– Неправда, краснели. Когда вы говорили об Эмили и о нашем с ней знакомстве. Вы покраснели. Или это вас внезапно бросило в жар?
Я крепче сжала альбомы и одарила его колючим взглядом.
– Я не настолько стара.
– В таком случае вы просто покраснели, – сказал он, и я снова услышала в его голосе насмешку. И заставила себя выдавить улыбку.
– Спокойной ночи, Джек, – сказала я и направилась к лестнице. Не успела я дойти до верхней ступеньки, как услышала вдогонку его голос:
– Спокойной ночи, Мелли.
С моего языка уже была готова сорваться язвительная реплика с требованием прекратить называть меня этим глупым именем, однако в последний момент я сдержалась и для конспирации даже кашлянула. Я зашагала вниз по ступенькам и, дойдя до самой нижней, бросила через плечо:
– Спокойной ночи, чувак.
Когда я открыла дверь в свою спальню, мне в спину долетел его смех.
Войдя, я положила стопку альбомов на комод, рядом с первым, который принесла из гостевой комнаты. Сняв перчатки, халат и тапочки, я заползла в постель. Усталость уже прошла, но я решила, что, по крайней мере, должна попытаться уснуть. В комнату с чердака доносились звуки шагов и выдвигаемых ящиков – ну, я надеялась, что эти звуки доносятся именно оттуда. Тяжело вздохнув, я повернулась на бок. В глаза тотчас бросилась стопка альбомов на комоде, подсвеченная лучом света, проникавшим в щель между задернутых штор.
Я какое-то время смотрела на нее, затем села в постели и включила прикроватный ночник. Глубоко вздохнув, я подошла к комоду и машинально взяла в руки первый альбом. От кончиков пальцев и до плеч тотчас пробежал электрический ток предвкушения.
На этот раз мой нос уловил тяжелые запахи промасленной кожи и бензиновых выхлопов. Я потрогала лицо, ожидая ощутить на щеках шелковистый шифон, но ощутила только собственную кожу. Медленно опустившись на пол, я открыла альбом. К мышиным запахам тотчас добавились запахи лошади и сена. Я чихнула.
Альбом открывала фотография Роберта и Луизы, сидевших в «Форде» модели «T». На сиденье между ними стоял высокий золотой кубок. Они смотрели друг на друга и улыбались. Лицо Луизы закрывал прозрачный шелковый шарф, защищавший ее в отсутствие лобового стекла от дорожной пыли. Защитные очки на обоих были сдвинуты на макушку. Машину окружала группа смеющихся людей, а за их спинами протянулась аллея дубов, ведущая к портику особняка в неоклассическом стиле.
«Магнолия-Ридж», – подумала я, тотчас догадавшись, что передо мной, хотя никогда не видела этого раньше. У забора вдоль аллеи, глядя в камеру, стояли два арабских скакуна. Откуда я знаю, что это арабские скакуны?
В стороне от толпы застыл одинокий мужчина, из-за его левого бедра виднелась фара другого автомобиля. Мужчина этот бросался в глаза потому, что он единственный не улыбался на этом фото. А также потому, что был копией Марка Лонго.
У меня перехватило дыхание, как будто на мне был тугой корсет. Я начала читать подпись и тотчас вновь ощутила в руке авторучку, которая не была моей:
5 августа 1921 года
По прихоти, мой дорогой Роберт заключил пари, что его машина самая быстрая в Чарльстоне. На мой взгляд, это глупое пари, так как его машина сделана в Детройте из тех же материалов, что и все остальные, но разве такое втолкуешь человеку, который одержим своей новой игрушкой. [Рука, державшая перо, напряглась, выводя следующую строчку.] Единственным противником был Джозеф Лонго. Причина же того, почему Роберт поставил на меня, заключалась в том, что мистер Лонго якобы заявил, что он ни разу ни в чем не проигрывал. Роберт же терпеть не может хвастунов и лгунов и потому согласился заключить пари. Но, хотя мы и победили, я не могу избавиться от мысли, что мистер Лонго еще попытается доказать свое превосходство.
Что-то опустилось на пол рядом с моей ногой. От неожиданности я даже вздрогнула. Это нечто выпало не из фотоальбома. А как будто ниоткуда. Это была прямоугольная карточка кремового цвета, размером чуть больше визитки, и когда я подняла ее с ковра, то увидела на одной ее стороне написанные от руки строчки. Наверху была монограмма Луизы, ЛЧГ, ее девичья фамилия. Элегантным курсивом она написала дату – 2 апреля 1918 года, а ниже – следующее:
Уважаемый мистер Лонго!
С сожалением вынуждена сообщить вам, что моя семья и я не сможем присутствовать на вашем балу в Форте Самтер 12-го числа, поскольку у меня на этот день уже запланированы другие дела.
Искренне Ваша,
Я засунула карточку в фотоальбом и задумчиво закрыла его, вспомнив, что Луиза написала о Джозефе Лонго: «…я не могу избавиться от мысли, что мистер Лонго еще попытается доказать свое превосходство». Было ли это свидетельством того, что он оказывал ей знаки внимания еще до замужества и не сдался, даже когда она вышла замуж за Роберта?
Но тогда их исчезновение в один и тот же день разве не служит доказательством того, что он в конце концов завладел ее сердцем?