Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ну ее, я с ней на время разругался, — Женя нарочито небрежно махнул рукой. — Ладно, пап, не сердись. Дай, я тебя поцелую и пойду готовиться к докладу.
Покачав головой, Петр Эрнестович вздохнул и стал надевать пальто. После смерти жены руки у него начали дрожать, и теперь он никак не мог попасть в рукав. Женя помог отцу одеться, заботливо поправил шарф на его шее, нежно поцеловал в щеку.
«Хорошие у меня дети, — думал академик Муромцев, спускаясь в лифте. — Златушка моя ненаглядная, почему ты так рано ушла от меня? Сколько счастья ты дала мне в этой жизни, но наши дети — самое дорогое, что ты мне оставила».
Тимур и Лиза с Толиком приехали на Петровку к одиннадцати. Отец Толика сам встретил их и провел к себе в кабинет. Говорил сухо, отрывисто — согласно сводке по городу накануне вечером и ночью произошло несколько несчастных случаев, но все жертвы опознаны, Дианы среди них нет. Однако рядом с парком Горького обнаружен обгоревший труп девушки лет семнадцати. Внешне ее опознать невозможно, но эксперты попробуют провести идентификацию по костной ткани — ведь Лиза с Дианой идентичные близнецы, и если Лиза согласна на участие в экспертизе…
— Согласна! — она закрыла лицо руками и заплакала.
Предварительные результаты экспертизы почти не оставили сомнений.
Тимур сам позвонил в Ленинград и изменившимся от горя голосом сказал Сергею:
— Дядя Сережа, Диана погибла, вы сами скажите маме, я не могу…
Халида выслушав мужа, почти не изменилась в лице. Спустя два часа они с Сергеем вылетели в Москву.
Она держалась с достоинством, мужественно утешала своих убитых горем детей, а со следователем разговаривала очень спокойно — так спокойно, что он решился сообщить ей и Сергею подробности.
Выяснилось, что из всех знакомых последним видел Диану живой Анвар, который сам физически совершить преступления не мог — в час, когда девушка погибла, он уже находился в самолете, это было проверено. По телефону Анвар уточнил, когда и где распрощался с Дианой, предложил даже прилететь в Москву, но следователь счел, что в этом нет необходимости. Больше ее никто не видел — ни в библиотеке, ни друзья, ни соседи. По версии следствия ей предложили или, может, заставили сесть в машину — возможно, пригрозили. Затем отвезли в безлюдное место — на снегу возле тела четко отпечатались следы колес. Что там могли сделать с девушкой, следователь уточнять не стал, но Халида и сама могла себе это представить.
— Сейчас мы ищем машину, — сказал он, сочувственно глядя на белое, как мел, прекрасное лицо матери погибшей, — и когда найдем, убийцы получат по заслугам.
Выходя из кабинета, Халида покачнулась. Сергей попытался поддержать ее за локоть — ему показалось, что жена споткнулась, зацепившись ногой за порог. Однако она судорожно вздохнула и медленно осела на пол, потеряв сознание.
Спустя два дня после приезда в Париж Самсонову позвонил и попросил о конфиденциальной встрече представитель известной американской торговой фирмы Эндрю Кларк. Приехав в отель, где остановился Самсонов, он первым делом заявил:
— Мистер Самсонов, предупреждаю, что если мы хотим достичь соглашения, наша беседа должна иметь строго конфиденциальный характер.
— Мистер Кларк, — тщательно подбирая английские слова, в тон ему возразил Самсонов, которому не понравился самоуверенный тон американца, — какое соглашение вы имеете в виду? Я пока не знаю, о чем пойдет речь, именно вы были инициатором нашей встречи. Или это я позвонил вам и предложил наше нынешнее рандеву?
Он специально использовал романтичное французское «rendez-vous» вместо сухого английского «appointment», чтобы усилить сарказм и осадить собеседника, но Кларк не понял иронии, и лицо его осталось равнодушным.
— Речь идет о взаимовыгодном сотрудничестве, — объяснил он.
— Какого рода? — небрежно поинтересовался Самсонов.
— Нам известно, что у вас заключен контракт об эксклюзивных поставках минеральной воды «Алидэ» французскому концерну «О вив». Мы хотели бы перекупить контракт и уже имеем предварительную договоренность с некоторыми членами правления, но их меньшинство.
Он откашлялся и умолк. Самсонов пожал плечами.
— Согласно контракту, я, как поставщик «Алидэ», в данном случае тоже имею право голоса.
— Да-да, я знаком с условиями соглашения. Именно поэтому мы решили обратиться лично к вам, мистер Самсонов — если наша фирма перекупит контракт, это окажется для вас крайне выгодным, мы готовы это обсудить.
Во взгляде Самсонова мелькнула веселая усмешка, он откинулся на спинку кресла и покачал головой.
— Мистер Кларк, вы меня просто удивляете! Я подсчитал, сколько денег вам придется выложить, чтобы заручиться поддержкой большинства членов правления. Для чего вам это?
Американец изумился, потом вспомнил, с кем имеет дело, и снисходительно объяснил недогадливому русскому:
— Мистер Самсонов, торговать непосредственно с вами нам выгодней, чем покупать «Алидэ» у «О вив».
— Это я понимаю, но чем вызван ваш интерес именно к «Алидэ»? Очевидно, она пришлась по вкусу вашим клиентам?
— Мистер Самсонов, я неуполномочен это обсуждать — речь идет о перекупке контракта, это обычное явление в деловом мире.
— Ну, тогда я сам скажу — согласно полученной мной информации за последний месяц ваш доход от продажи «Алидэ» превысил суммарную прибыль за два года. Помимо розничной торговли, у вас по всему миру оптом закупают «Алидэ» компании — изготовители безалкогольных напитков. Если хотите, я могу назвать имена ваших постоянных покупателей.
— Мистер Самсонов!
— Я понимаю ваше возмущение — информация сугубо конфиденциальна. Однако, если она станет известна членам правления «О вив», они поднимут цену за контракт до небес. Или сделка вообще не состоится.
— Хорошо, мистер Самсонов, я вижу, вы — деловой человек. Назовите свою цену.
Поморщившись, Самсонов пожал плечами.
— Я не собираюсь участвовать в ваших аферах с перекупкой контракта. Почему бы вам не заключить соглашение непосредственно со мной, минуя «О вив»?
Лицо Кларка выразило недоумение, он ошеломленно уставился на собеседника, словно плохо его расслышал:
— Мистер Самсонов, вы не можете заключить с нами соглашение, пока действует ваш контракт на эксклюзивную поставку «Алидэ» концерну «О вив», это незаконно.
— На поставку «Алидэ» — да. Но, видите ли, в той местности, откуда мы получаем «Алидэ», имеется несколько источников. Вода в них одинакова, но источники называются по-разному. Мы можем поставлять вам…ну, скажем, воду из другого источника и дать ей другое название. Не все ли вам равно, как будет называться вода?
Американец с минуту хлопал глазами, не совсем понимая, потом до него стало доходить.