litbaza книги онлайнКлассикаВкус страха - Джереми Бейтс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 68
Перейти на страницу:
Чтобы убедиться, что все еще движется в нужном направлении, он осмотрел пень поваленного дерева. Годовые кольца всегда расположены шире с той стороны, которая обращена к экватору. Судя по увиденному, теперь он направлялся на северо-восток.

Продолжая путь, он задумался о будущем. Ему уже шестьдесят один. Преклонный возраст даже для убийцы — в особенности для убийцы. Тело уже не так сильно, как прежде, ум не так остер. Внутри почти не осталось огня. За долгие годы он привык к этой щекочущей нервы рискованной, трудной профессии. Но в последнее время все чаще стал ловить себя на том, что работа превратилась в рутину. И все же продолжал этим заниматься по одной простой причине. Он боялся остановиться. Потому что чем ему тогда заниматься? Целыми днями сидеть дома? Читать книги? Если бы Эрин была жива, он смог бы. Более того, очень бы этого хотел. Черт… Да у них уже могли быть внуки…

Ирландец замер.

Он только что выбрался из густых зарослей на открытое место. В паре сотен метров от него возле очага колол дрова какой-то мужчина. Он бросил взгляд в направлении Фицджеральда, словно почувствовав чье-то присутствие. Фицджеральд упал на живот, отполз обратно в кусты и распластался за деревом. Медленно досчитав до двадцати, он выглянул из-за ствола.

Мужчины не было.

Чертыхаясь про себя и надеясь, что его все-таки не заметили, он двинулся вдоль опушки леса, пока не обнаружил хорошее место, чтобы оглядеться и понаблюдать за происходящим. На большой поляне впереди тут и там стояли развалины каменных и деревянных зданий. Фицджеральд решил, что когда-то здесь был колониальный шахтерский поселок, уничтоженный пожаром. Дверь одного из уцелевших зданий, церкви, открылась, и появился тот мужчина, что рубил дрова. Он набрал охапку травы и пошел в лес.

Решил справить нужду.

Фицджеральд расслабился. Его все-таки не заметили. Он лежал и наблюдал, а вокруг постепенно оживали африканские джунгли. На деревьях свистели и кричали красногрудые кукушки и горлицы, верещали обезьяны. Солнце карабкалось все выше в ярко-синее небо, согревая воздух. Казавшийся бесконечным полог листвы в ярких лучах вспыхивал зеленым огнем. Ирландец вдыхал пьянящие ароматы окружающей растительности и ощущал полное умиротворение, единение с природой, словно человек, живший в своем естественном состоянии сотни тысяч лет. Он достал бутылку с водой и отпил треть.

Из церкви вышли еще двое террористов. Один из них развел костер, чтобы приготовить еду, а другой принялся собирать для него сухие ветки. Фицджеральд устроился поудобнее и приготовился ждать, пока Брацца тоже не решит, что надо опорожниться. А когда тот отойдет к деревьям, там его будет поджидать он…

Фицджеральд вдруг тревожно нахмурился. Брацца?

Сортир?

Боевик все еще не вернулся из кустов…

— Руки вверх! — выкрикнул голос за его спиной. — Автомат не трогать!

«Калашников» лежал прямо перед Фицджеральдом — только руку протяни. Но шансы успеть схватить его, развернуться и попасть выстрелом в цель прежде, чем в нем самом наделают дырок, были, мягко говоря, невелики.

С кислой усмешкой он поднял руки.

ГЛАВА 28

Скарлетт проснулась замерзшей, усталой и подавленной. Это была всего лишь ее третья ночь в плену, а казалось, будто прошло три месяца, словно время искривилось в какую-то парадоксальную петлю. Она лежала, положив голову на руку и уткнувшись носом в чью-то шею чуть пониже затылка. На мгновение ей показалось, что она лежит рядом с Сэлом, прежде чем она внезапно осознала, что это Гром. Она быстро села и огляделась. Миранда и Джоанна все еще спали в углу. Сэл сидел на скамье и наблюдал за ней.

— Хорошо спалось? — спросил или, скорее, рыкнул он.

— У него ночью был озноб. Я пыталась его согреть.

— Чушь!

— Я не обязана перед тобой отчитываться.

Гром зашевелился и тоже сел. Его лицо лоснилось от пота.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Скарлетт. Гром заморгал:

— Неважно, если честно.

— Вставай, — сказал ему Сэл, поднимаясь на ноги. Гром нахмурился:

— А?

— Поднимайся на ноги, мать твою!

— Он увидел, что я лежала рядом с тобой, — пояснила Скарлетт и обернулась к Сэлу. — Он болен. Не видишь, что ли? Оставь его в покое!

— Мне плевать, болен он или нет. Сейчас ему станет еще хуже.

— Перестань, Сэл. Ты ведешь себя как ребенок.

Гром положил ладонь на ее плечо и с огромным трудом поднялся на ноги.

— Послушай, приятель…

Сэл ударил его с правой. Удар пришелся прямо в лицо Грома, и тот впечатался спиной в стену. Из носа потянулась полоска крови.

— Хватит! — крикнула Скарлетт.

Миранда и Джоанна проснулись, встревоженные и ничего не понимающие.

Гром пригнулся и, с разбега ткнувшись плечом в живот Сэла, приподнял его и вместе с ним повалился на пол. Падение сбило дыхание обоим мужчинам. Они, сплетя руки и ноги, принялись кататься по полу, стараясь занять более выгодное положение.

Снаружи раздался громкий крик.

Все в комнате, включая Сэла и Грома, обернулись к двери. За первым криком последовали новые встревоженные возгласы.

— Что это значит? — спросила Миранда.

Прежде чем кто-то успел высказать предположение, дверь распахнулась, и на пороге возник Яхья. Его безумные глаза были широко распахнуты. Он по очереди посмотрел на каждого из пленников и остановился на Джоанне.

— Ты! — сказал он. — Выходи! Сейчас же!

— Зачем? — спросила Джоанна; она явно была напугана.

Яхья направил на нее черный пистолет:

— Делай, что сказано! Или пристрелю прямо на месте!

Джоанна поцеловала Миранду в лоб и вышла на середину комнаты. Лицо ее было бледно, губы плотно сжаты. Она шла словно на казнь. Яхья схватил ее за запястье и выволок наружу. Дверь за ними захлопнулась.

Скарлетт посмотрела на Сэла и Грома. Те стояли с таким же растерянным видом, как и она сама.

Она подошла к двери, чуть приоткрыла ее и выглянула в щель.

Яхья тащил Джоанну к трем другим боевикам, которые стояли, направив оружие на высокого человека, одетого с ног до головы в черное и покрытого камуфляжем.

У Скарлетт задрожали колени.

Откуда он? Армия? Морская пехота?

Неужели их вот-вот освободят?

— Там кто-то есть, — хрипло сказала она.

Сэл тут же оказался позади и выглянул в щель над ее головой:

— А он какого черта здесь делает?

Скарлетт ничего не могла понять:

— Ты его знаешь?

— Это Бенджамин Хилл.

— Кто? Господи… А ведь точно!

Бенджамин Хилл? Вот теперь все окончательно запуталось. Но она не успела даже обдумать это, потому что Яхья притянул Джоанну к себе и приставил ей к затылку ствол пистолета.

— Скажи им, чтобы выходили! — крикнул он. — Прикажи остальным своим людям

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?