Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А они нашли карту? — спросил Фарбо.
— Мы должны предполагать худшее, а значит, они сразу начнут действовать, это вне сомнения.
— Согласен, но, насколько я понимаю, эти люди не стесняются в расходах и карманы у них куда глубже, чем у вас, Мендес.
— Вижу, вы чуть ли не восхищаетесь ими. Между прочим, я придержал своих людей, хотя мог накрыть и вашу бывшую жену, и этого Эверетта еще в Нью-Орлеане. Да только какой смысл запирать ворота, если собака уже сбежала?
Фарбо на секунду закрыл глаза, чтобы успокоиться.
— Я скажу это только один раз. Никто не смеет трогать Даниэль, это ясно? Или повторить?
Ледяные голубые глаза полковника пригвоздили к месту Росоло, вскочившего было при такой наглой угрозе его боссу.
— Вот как? — поднял бровь Мендес.
— Я сам убью ее. — Фарбо откинулся в пластиковом кресле. — Но не вы, и уж тем более не он. — Полковник качнул головой в сторону Росоло.
— Что ж, надеюсь, после нашей экскурсии вы лично покончите с этой назойливой дамой, ведь, в конце концов, это ваше супружеское право, не так ли? — примирительно сказал Мендес, чтобы разрядить ситуацию, которую сам же и спровоцировал.
— Насколько я знаю этих людей, они уже наверняка в пути, если действительно нашли карту. Разумеется, ваш начальник службы безопасности мог сказать это наверняка, если бы находился там, где надо, и занимался тем, за что ему платят, а не сидел бы с нами посреди Амазонки, где ему делать совершенно нечего.
— Да им не одна неделя понадобится, чтобы подготовиться и добраться сюда, — огрызнулся Росоло. — И к тому же я всегда там, где мне приказано быть, а мне приказано быть здесь!
Фарбо только покачал головой, но тут они услышали вдалеке странный рокот, и лица обоих колумбийцев стали такими встревоженными и озабоченными, что Фарбо расхохотался бы над ними, если бы это не касалось и его самого.
— Прикажите шкиперу прибавить оборотов, — посоветовал он Мендесу. — Нам нужно как можно скорее добраться до места. Похоже, у нас появилась компания, причем, боюсь, очень большая компания. — Фарбо поднялся. — И на вашем месте я бы немедленно уволил идиота, который заверял, что пройдет не одна неделя, прежде чем они доберутся сюда.
С этими словами Фарбо быстро скрылся в надстройке.
Надо отдать должное шкиперу Сантосу (или его навыкам контрабандиста), который сразу же укрыл судно под пологом леса, нависшего над водой. Он мастерски направил нос судна в прибрежную грязь, и оно мягко остановилось, надежно скрытое под густой листвой от самого тщательного воздушного наблюдения.
Джунгли по обе стороны реки содрогались от рева вертолетов, летевших невысоко над водой, прямо над верхушками деревьев. Фарбо насчитал по меньшей мере десяток серых вертолетов, несущих на тросах под брюхом какой-то груз. Он даже сумел разобрать надписи «Корпус морской пехоты Соединенных Штатов» на бортах вертолетов. За основной группой проследовали еще две странных с виду машины. Два винта на коротких крыльях «Оспрэя» были наклонены вперед, что превращало его в самолет и давало возможность развивать скорость, недоступную другим вертолетам. Поскольку они шли низко над верхушками деревьев, Фарбо решил, что они прячутся от радаров, а значит, об их присутствии в Бразилии правительству этой страны ничего не известно.
Но как бы то ни было, ОЧП был уже здесь, и француз мог только бессильно наблюдать за ними из укрытия.
Штаб-квартира ОЧП.
Военно-воздушная база Неллис, Невада
Найлз говорил по телефону с президентом, пока Элис быстро делала пометки в блокноте. Только что они получили известие, что спасательная экспедиция ОЧП прибыла в исходный пункт назначения, неподалеку от Черного притока. Связисты ОЧП делали все возможное, чтобы поддерживать с ними постоянный радиоконтакт, хотя это было непросто, учитывая, где находилась экспедиция.
Комптон вместе с Питом Голдингом и исследовательским центром Пасадены срочно перепрограммировал спутник «Борис и Наташа», чтобы он перешел на орбиту, позволявшую ему находиться прямо над долиной и лагуной. В этом случае Комптон мог надеяться не только на постоянную радиосвязь с экспедицией, но и на видеоконтакт.
— Найлз, — говорил президент, — шефы трех разведок сейчас собирают все данные, какие у них есть, но никто не в курсе, почему Кеннеди и его люди оказались в экспедиции профессора Закари. Полагают, что они действовали на свой страх и риск, без ведома штаба флота. Я наводил справки в ФБР. Они докладывают о какой-то перестрелке на мемориальном комплексе в Литтл-Бигхорн, но никаких тел там не обнаружено, хотя само кладбище в плачевном состоянии.
— С вашего позволения, сэр, я сам займусь этим делом и людьми Кеннеди.
— Добро. Похоже, кто-то думает, что ему все позволено. Узнайте, кто именно, Найлз. Что там с нашей спасательной экспедицией?
— Они уже на месте, в исходной точке, сэр. Завтра утром выходим с ними на связь. Майор Коллинз в курсе дела, я сказал ему о вашей дочери. Он найдет и привезет домой всех, кого еще можно спасти. И вообще, зачем бы ни оказались Кеннеди и его спецназовцы в экспедиции, они в любом случае защитили бы студентов в случае опасности.
— Будем надеяться, — буркнул президент. — Держите меня в курсе, Найлз.
Он прокашлялся.
— Вы же сами понимаете, что для меня в этой долине есть нечто более важное, чем золото и доисторические животные. Я просматривал маршрут «Протея», и мне очень не нравится, что он так долго будет находиться в воздушном пространстве Бразилии.
— Это вынужденный риск, господин президент. «Протей» — единственный шанс Коллинза, если что-то пойдет не так.
— Но мы же не сможем прикрыть «Протей», когда он окажется в долине.
— Если что-то случится, можно поднять истребители с авианосцев, и они прикроют его, пока он не покинет воздушное пространство Бразилии.
Президент помолчал, а потом неохотно заговорил:
— Если я отдам приказ истребителям вторгнуться в воздушное пространство Бразилии и, не дай Бог, случайно или защищая «Протей» они собьют бразильский военный самолет, то это будет равносильно объявлению войны. Я и так получил не слишком приятное послание от президента Бразилии через госсекретаря.
Комптон помрачнел. Значит, «Протею» придется действовать без прикрытия.
— Ладно, Найлз, до связи. Дайте мне знать, когда будут вести от майора Коллинза.
Комптон положил трубку и встретился глазами с Элис.
— Найлз, в чем дело? Почему президент так обеспокоен?
— Видите ли, Элис, одна из студенток экспедиции… — Найлз не собирался скрывать ничего от Элис. — Она… ускользнула от агентов спецслужб, охранявших ее, и отправилась с Хелен. Это старшая дочь президента, Келли.
Амазонка, где-то недалеко от Черного притока