Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говорить не могла, пребывая в тихом ужасе от его слов. Маг тут, для меня это смертный приговор! Может, пока не поздно, вернуться обратно на корабль и убраться куда подальше? Наверняка, будут еще города, где мы причалим.
Внутри сжалась тугая пружина страха, заставляя меня нервно теребить край рубашки. Хорошо, что в этот момент мы подошли к дверям кофейни, и моё обоняние переключилось на запах свежей выпечки, идущий оттуда. Сглотнув слюну, последовала за провожатым, который уже открыл дверь в кофейню.
Когда мы вошли в помещение, запах стал еще сильнее, и желудок жалобно заурчал. Старичок, довольно хмыкнув, подмигнул мне.
— Я тоже уже пустил слюнки, — доверительно сообщил он и весело рассмеялся.
К нам навстречу вышла женщина средних лет, в чистом белоснежном фартуке.
— О-о-о, Бартраяр, голубчик, добро пожаловать! Ты как знал, я только что достала выпечку из печи.
Мужчина галантно склонился, целуя руку хозяйке кофейни.
— Марша, голубушка, я всегда сердцем чую, когда поспевают твои булочки.
Женщина весело рассмеялась, кокетливо хлопая ресницами.
— Ты мне льстишь, но это приятно. Ты сегодня не один, кто эта милая девушка? — спросила она мужчину, разглядывая меня с любопытством.
— Позволь представить мою помощницу Диору, теперь она будет жить у меня и помогать по хозяйству.
— Очень приятно, милочка, — пропела мне хозяйка, — Бертраяру давно пора завести помощницу по хозяйству. Не гоже пожилому человеку жить одному.
Я благодарно кивнула ей в ответ.
— Спасибо, госпожа…
— Просто Марша, — перебила она меня, — у нас тут не приняты все эти барские замашки.
— Спасибо, Марша, — исправилась я, улыбаясь женщине.
— Ну что же мы стоим на проходе, проходите, располагайтесь, а я вам принесу чаю и свежих булочек, — проговорила она, указывая нам на зал, а сама поспешила на кухню.
Мы заняли столик возле окна. Тут было довольно уютно. Небольшое помещение, в котором вмещалось всего шесть столиков. Каждый стол застелен скатертью из зеленого ситца, на нем — вазочка с цветами, сахарница и салфетница. Стулья укрыты таким же зеленым ситцем, создавая общую композицию.
— Здесь мило, — проговорила я, обводя зал глазами.
— Да, Марша вкладывает сюда душу, стараясь создать уют, — подтвердил мне старичок, добродушно улыбаясь.
Я ответила ему взаимной улыбкой. Этот мужчина нравился мне все больше. В нем не было злости или зависти, пошлости тоже не наблюдала. Он был открыт для разговора, достаточно честен. Мне явно повезло, да и не зря моё нутро тянуло в лавку, там есть камень, который нужен мне, а может и еще что интересное найду или узнаю.
Марша принесла нам поднос с булочками и чайником. Сгрузив все на стол, разлила ароматный чай по чашкам.
— Приятного аппетита, — пропела она и побежала обслуживать следующих клиентов.
— Пахнет божественно, — проговорила я, втягивая воздух носом.
— Поверь, и на вкус так же, — ответил мне Батя.
Мы с наслаждением принялись уплетать свежую выпечку, оставив все разговоры на потом. Отвлеклась на колокольчик, который звякнул, возвещая о приходе еще людей. Бросила взгляд в сторону двери и подавилась, закашлявшись. Старичок аккуратно похлопал меня по спине.
— Осторожно, дочка, обещаю, я не заберу у тебя булочку, кушай спокойно, — попытался он пошутить, но мне было не до шуток.
На пороге кофейни стояли Кайтон и Айриз. Капитан бросил взгляд в мою сторону, оглядев целиком, и безразлично отвернулся. Каратель даже не отреагировал, направляясь прямиком к хозяйке. Она, приветливо улыбаясь, уже шла к ним на встречу.
— Добрый день, желаете чаю и сладостей? — спросила их женщина.
— Да, спасибо, мы перекусим, — ответил ей Кайтон.
— Присаживайтесь, я все принесу, — сказала хозяйка, указывая на столик, что был совсем рядом с нашим.
Я напряглась всем телом, боясь разоблачения. Уткнулась в чашку носом, делая вид, что пью чай.
Батя продолжал жевать очередную булку, витая в облаках и думая о чем-то своем.
Мужчины прошли и сели за стол, теперь и каратель удостоил меня взглядом, холодным, я бы даже сказала злым. По спине побежали мурашки, а сердце почти остановилось. Вдруг он увидит мою ауру или душу — и тогда сразу поймет, кто перед ним. Но Кайтон лишь скользнул по мне взглядом и вновь повернулся к своему спутнику.
— Ну, что будем делать? — спросил он капитана. — Мы уже обыскали весь город, никто её не видел.
— Я не знаю, — ответил ему Айриз, — команда тоже говорит, что она не покидала судна, ума не приложу, куда она могла деться.
Они замолчали, когда Марша принесла заказ, расставляя чашки и наливая чай. Когда она удалилась, мужчины продолжили разговор.
— Я думаю, надо пройти все торговые лавки, которые есть в городе, может, она напросилась к кому на работу, — продолжил мыслить вслух Кайтон. — Я чувствую, что она здесь, но не могу отыскать нить, она будто закрылась от меня.
— А чего ты хотел, — вдруг возмутился капитан, — может, она слышала наш разговор, где ты орал о том, что хочешь избавиться от ведьмы, вот и решила сбежать сама.
— Думаешь? — задумчиво переспросил каратель.
— А что тут думать! Я говорил, ты ей ничего дать не можешь, но твоя гордыня не захотела уступить девчонку мне — и вот итог. Поимел её, да еще и обидел. Теперь она неизвестно где.
— Хватит, — устало остановил его Кайтон, — ты твердишь это весь день. Смирись уже, она выбрала меня сама. Я не обещал ей ничего, так что тут я чист.
— Вот и отлично, тогда какого тарга мы носимся по городу, разыскивая её? — продолжал возмущаться Айриз. — Пусть живет, как знает. В конце концов, она уже взрослая девушка, да еще и с магией, в обиду себя не даст.
— Только не в этом городе! — вспылил каратель. — Тут есть маги, если её разоблачат, сам знаешь, что будет. Нет, мы должны её найти, иначе я не успокоюсь.
— Ну тогда оставайся тут, а мне пора выдвигаться дальше. Я и так нарушил все планы из — за вас. Завтра на рассвете я отчаливаю, с тобой или без тебя, — заявил Айриз решительно, потом встал и направился к двери.
Каратель проводил его серьезным взглядом, достал из кармана монеты, отсчитал нужное количество, прихватил с собой булочку и поспешил за капитаном.
Только после их ухода я смогла вздохнуть полной грудью, отгоняя панику. Всё это время, я боялась даже шевелиться.
— Что случилось, Диора, ты побледнела? — спросил меня хозяин лавки.
— Простите, я наверно устала с дороги, неважно себя чувствую.
Старичок вскочил со стула, обеспокоенно глядя на меня.