Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ещё бы не устраивало, — фыркнула магиня, — Ты, считай, спасаешь его королевство.
Сидевший слева от герцога Торм, к беседам не стремился, дорвавшись до мэрских разносолов.
В целом, ужин прошёл лучше, чем Олег ожидал, и намного лучше, чем начинался.
Особенно, с учётом того, что одна из дочерей каменщика, средняя, которая, во время танцев в зале, была своим заботливым папашей продвинута к его креслу, преодолев сопротивление таких же страждущих оказать какую-нибудь услугу соправителю, охотно согласилась этой ночью более подробно рассказать ему о положении в Эллинсе.
Герцог решил, что доклад капитана Нирмы может и подождать. Впереди ещё долгий поход.
— Асер, — обратился Олег к командиру егерей полковнику Денизу, — Я думаю, не стоит вам тащиться с нами. Уходите вперёд к Нимее. Там постарайтесь найти побольше кораблей. Конфискуйте на время все винорские, и, если не хватит, то предложите денег иноземным капитанам. По десять рублей в день за корабль. Всего, надо нам не менее тридцати кораблей.
— Корабли должны быть большие? — уточнил барон.
— Нет. Но и не простые лодки. Ориентируйся на обычный речной баркас средних размеров.
Говоря по правде, переправиться через Ирмень можно было и менее экзотическим для этого мира способом, чем строительство понтонной переправы.
Но Олегу захотелось опробовать это ноу-хау. Мало ли, может, ещё когда пригодится. А, может, и вообще принять на снабжение своей армии понтонные средства придётся. Надо посмотреть, как это работает.
Величина Ирменя Олега не смущала. Форсировали же во время Великой Отечественной, с помощью понтонных мостов, Днепр или Дунай. Пусть в то время, в его мире, другой уровень развития техники был, ну так ему и не танки сорокатонные переправлять. Максимальный вес самого тяжёлого фургона, вместе с грузом, тонны две-три. Так что, он смотрел на свою придумку с оптимизмом. К тому же, здесь есть такое чудо, как винорская сосна.
Место для переправы у него тоже было на примете. Напротив баронства Гринг, где в полусотне шагов от западного берега был островок, от которого можно было перекинуть разборный мост из тех, что везли с собой его инженерные батальоны. А с восточного берега до этого островка заякорить два-три десятка судов и поверх них положить настил.
Это и интересно, и огромный выигрыш во времени — не надо ждать и уговаривать капитанов больших кораблей способных, хотя бы в разобранном виде, перевозить его большие обозные фургоны и лошадей, не надо тратить время на разборку/сборку, на погрузку/выгрузку. И, тем более, не надо идти сотню лиг на север к мосту через Ирмень.
— Подожди, Асер, — остановил он собравшегося уже отъехать полковника, — Там с городскими властями Нимеи переговори. Торжественных встречь мне не нужно, а вот временные лагеря для наших пехотных полков пусть подготовят. Скажи, что я оплачу. Чтобы им веселее работалось. Я чувствую, что с той скоростью, что сейчас набрали наши обозы, Чек нас к Нимее уже догонит.
Когда командир второго егерского полка отъехал ускорять движение своей колонны, Олег обратил внимание на Торма.
Тому не хватало только позы роденовского Мыслителя. Зато выражение лица было таким же философским.
— Ты о чём задумался, старина? — Олег толкнул своего генерала в бок.
— Да вспомнилось, вдруг, как мы по этим местам ехали в баронства, — грустно улыбнулся Торм, — Я ведь даже и предположить тогда не мог, что стану бароном и генералом. А ведь каких-то четыре года, с небольшим, прошло. И столько, вот, событий.
— Ага. Это ты верно сказал. Но, думаю, что это всё, только ещё начало. Ты, если вдруг устанешь, ты не стесняйся, ты мне скажи.
— Ты что, Олег! — возмутился Торм, — Я всегда буду служить тебе. И даже не за звание и не за титул. За то, что ты для нашей Найды сделал, да и для нас с Геллой, ты ведь…, - он так расчувствовался, что замолчал, не зная, как лучше эти чувства выразить.
— Давай, расплачься ещё, генерал, — пошутил Олег, хотя слова старого соратника его не оставили равнодушным, — Раз хочешь продолжать службу, то готовьтесь с Геллой. Как вернёмся во Псков, получите одно из тех графств, которые я сформирую. Лекс всё подписал.
Король, и правда, соглашался со всеми условиями, которые выдвигал Олег. И даже улыбался при этом. Списать эту его улыбку на королевское безумие, о котором так много шептались, в этом случае не получалось — условия, выдвигаемые герцогом ре, Сфорцем были для Лекса не просто легко выполнимы, а ещё и не требовали каких-то затрат. А получал он, взамен, очень много. Гортензия была права, когда говорила, что Олег, по-сути, оттащил королевство от края пропасти, куда оно должно было свалиться, практически, на днях.
— Какой из меня граф? — махнул рукой генерал, но настроение сменил на боевое, — Там Нирма скачет?
Капитан ниндзей, переквалифицировавшаяся в его секретари-адъютанты и, заодно, в подругу, с его разрешения, часто уходила с ниндзями, осуществляющими боковое охранение, в леса.
— Там банду нашли, — махнула она в сторону леса, — Человек сто. В семи, где-то, лигах. Лагерь хорошо оборудован. Видно, что устроились там давно и надолго. Подкараулили троих, повязали. Провели допрос, — Нирма улыбнулась, продолжив свой доклад, чёткий, как он и учил, — Среди захваченных бандитов оказался сам главарь. Во время допроса выяснили, что он знает вас лично.
— Кто? Бандит? — удивились одновременно герцог-соправитель и его генерал.
— Так точно. Зовут Чупура. Говорит, что был у вас на найме. Тащить его сюда или повесить там же, в лесу?
— Ха, Торм, — обратился Олег к своему соратнику, — И правда ведь, мысли материальны. Стоило тебе начать ностальгировать, так вот сразу, на, получи старого знакомого, получи и распишись.
— Значит, сюда тащить? — верно поняла своего босса Нирма.
Стоявшие на страже гвардейцы, при виде своего короля, подтянулись и браво, практически одновременно ударили древками копий об пол.
— Государь, — послышался, из-за спины короля, голос запыхавшегося казначея, — Я ездил к откупщикам, только что вернулся. Мне сказали…
— Как раз вовремя, — обернулся Лекс, — Ты мне нужен.
В приёмной королевских апартаментов сидели и о чём-то болтали его адъютант Ювер Обатур и граф Олни ри, Зенд. Оба полковника смеялись, но, при появлении короля, смеяться тут же прекратили и вскочили его приветствовать.
— Зайдёшь потом ко мне, — сказал король ри, Зенду и поманил за собой в кабинет казначея.
Две декады, прошедшие с момента сбора Большого королевского Совета, на котором Лекс провозгласил герцога Олега ре, Сфорца своим соправителем и водрузил ему на голову точную копию королевской короны, только сделанную не из золота, а серебра, он пребывал неизменно в прекрасном настроении.
Это настроение не могли ему испортить ни вести с западных провинций, где маршал Арт ре, Вил терпел одну неудачу за другой, впрочем, избегая полного разгрома, ни известия о неповиновении многих влиятельных владетелей или о бунтах черни, ни разбойные банды, захватившие почти весь северо-восток страны на границе с Тарком, ни даже отборные, не прикрытые этикетом, ругательства в письме от старого наставника и друга мага Доратия.