litbaza книги онлайнРоманыТропический флирт - Нина Сингх

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34
Перейти на страницу:
С улыбкой кивнул на ее футболку с нарисованной тарелкой спагетти и надписью «Вилардо».

— Отличный ресторан. Я там как-то обедал. Недалеко от твоей пекарни.

Она кивнула:

— Да. Мне тоже очень нравится.

— Бывает, что столик не найдешь. Приходится в очереди стоять. Но ожидание того стоит. Еда великолепная.

— Этот ресторан частенько называют одним из пятерки лучших в Норд-Энде.

Клэй покачал головой:

— Я бы сказал, что он в тройке лучших. Фаршированная паста в виде ракушек — это настоящее произведение искусства.

— Обязательно передам маме, — гордо улыбнулась Тори.

— Так это ресторан твоей мамы?

— Моих родителей. Мамина девичья фамилия Вилардо.

Клэй прищурился:

— Похоже, ресторанный бизнес у вас в крови?

Как-то неловко… Тори так до сих пор и не научилась реагировать на подобные комментарии. Обычно она отмахивалась со смущенной улыбкой, но в этот раз все было по-другому. По какой-то необъяснимой причине ей хотелось рассказать Клэю свою историю. И даже то, при каких невероятных обстоятельствах она нашла сестру. Она не могла объяснить, почему чувствовала такое доверие к нему. Так глупо — они ведь едва знакомы.

— В моем случае кровь ни при чем.

Он удивленно приподнял бровь:

— Как так?

— Меня удочерили.

— Семья — это ведь не всегда кровные узы, — с уверенностью заметил он.

— Воспитание против природы, я полагаю?

— В любом случае твои родители, без сомнения, тобой гордятся.

Тори отвернулась, чтобы взглянуть в иллюминатор. Пухлые белые облака, похожие на гигантские куски ваты, заполняли голубое небо.

Ах, если бы только она могла подтвердить его высказывание. Но она солгала бы… Конечно, во многих отношениях родители гордились ею. Но кое-чем были очень разочарованы. И она не в состоянии объяснить им ситуацию, потому что пришлось бы открыть неприглядную правду, которая разбила бы им сердце.

Глядя на Тори, Клэй решил, что она неважно себя чувствует. Он закрыл спецификации по дизайну, которые просматривал, и направился к ней. Удивительно! Эта женщина притягивала его к себе словно магнит. Такого с ним еще не случалось.

— Морская болезнь, да? — спросил он, усаживаясь напротив.

Они приземлились в международном аэропорту Нассау около двух часов назад. Пройдя таможню и встретившись с гостями свадебного торжества, погрузились на пассажирский катамаран, который должен был доставить их в конечную точку путешествия.

Внимательно разглядывая Тори, Клэй убедился, что она уже не так бледна, как несколько минут назад.

— Может быть, слегка, — кивнула она. — Что вообще-то странно, учитывая, сколько раз я бороздила воды залива Кейп-Код.

— Но не после утомительного перелета, полагаю?

— Едва ли перелет на частном самолете можно назвать утомительным, — улыбнулась Тори. Клэй пожал плечами:

— День выдался долгий. К тому же была небольшая турбулентность.

— Спасибо, что пытаешься заставить меня чувствовать себя не такой слабачкой.

Слабачка — надо же. Никого, кто сумел открыть свое дело и успешно управляет им в условиях жесточайшей конкуренции, нельзя назвать слабаком.

— На борту есть врачи. Может, кто-то поможет?

Тори покачала головой, и при этом движении ее кожа вновь приобрела слегка зеленоватый оттенок. И даже так она выглядела очень привлекательной. Нет, это поразительно! Почему все его мысли крутятся вокруг нее даже в такой неподходящий момент?

— Я скоро приду в норму. — Тори перевела взгляд на воду. — Надо только посидеть здесь немножко, сфокусировав взгляд на горизонте. Это ведь помогает от тошноты, да?

— Принесу тебе попить. — Клэй поднялся прежде, чем Тори успела возразить, и сходил к бару за имбирным элем. Вернувшись, уселся напротив нее за столик, открыл банку и протянул ей.

— Благодарю. Мне жаль, что я причиняю столько беспокойства.

— Никакого беспокойства, Тори. Я очень признателен, что ты отправилась в это путешествие ради Джеммы. — Он повернулся в сторону сестры, стоявшей в обнимку с женихом. Вторая его сестра, Адрия, сидела за столиком со своей маленькой дочуркой. Они смотрели на планшете мультфильмы.

— Похоже, вы трое очень близки друг с другом, — заметила Тори, сделав небольшой глоток из банки.

— Мы трое — это почти все, что у нас есть.

Тори смотрела на Клэя вопросительно, но у того явно не было желания распространяться о своей семейной истории.

— А что насчет тебя? У тебя ведь два брата, верно? Вы с ними близки?

По правде говоря, Тори обожала обоих.

— Они, конечно, постоянно поддразнивают меня, по-братски. Но да, мы в очень хороших отношениях. И с моей сестрой-близняшкой тоже.

— Точно. Это ведь ее я видел на экране твоего телефона в тот незабываемый день. Слушай, а в детстве вы шутили над окружающими? Ну знаешь, такие типичные шуточки близнецов?

Улыбка Тори померкла.

— Вообще-то мы не росли вместе.

Действительно странно. Следующие слова Тори внесли ясность в этот вопрос:

— Элоизу, как и меня, удочерили. Но другая семья. Наша биологическая мать серьезно заболела, и органы опеки решили, что будет лучше разлучить нас. Разорвать связь между нами навсегда. Мы с Элоизой не имели права голоса. Я нашла ее совершенно случайно. Точнее, даже — не я нашла, а мой друг Джош. — Ее губы тронула нежная улыбка. — Я знаю его, сколько себя помню.

От того, как при упоминании этого человека, просветлело лицо Тори, сердце Клэя сжалось.

— Значит, твой друг Джош нашел твою давно потерянную сестру?

Улыбка Тори стала еще шире.

— Он не просто друг. Он нечто гораздо большее. Настоящее… Он — один на миллион.

Вот так-так. Интересно, что же это за парень такой уникальный? Но, конечно, он не станет выяснять подробности. И все же его это почему-то задевает. Однако следующее сообщение принесло Клэю некоторое облегчение.

— Сейчас он муж Элоизы. Я была подружкой невесты на свадьбе.

Ради всего святого! Его все это вообще не должно волновать. Ведь эта женщина здесь только ради того, чтобы приготовить свадебный торт!

И все же ее откровенность его тронула. Найти во взрослом возрасте сестру или брата — не то, о чем рассказывают кому попало.

— Я тебя шокировала? — с улыбкой поинтересовалась Тори. Похоже, морская болезнь отступила: на щеках ее заиграл румянец и губы теперь не такие бледные.

— Это замечательная история. Я рад, что вы с сестрой нашли друг друга.

— Мы сразу привязались друг к другу. Как будто никогда не расставались. Сейчас Элоиза перебирается в Бостон, чтобы открыть новый магазин.

— И чем она занимается?

— Создает свадебные платья. Для элитных клиенток.

— Кажется, это еще одна ниточка между вами. Ты создаешь свадебные торты, она — платья. Тори покачала головой:

— Это не одно и то же. Я простой кондитер. А ты мой единственный элитный клиент.

Клэя поразила горечь, явно прозвучавшая в ее словах. Интересно, откуда такое стремление занижать свои

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?