Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот именно, Джолин, там может быть что угодно… например, останки каких-нибудь вымерших зверей, о которых ты так печешься. – Уэйд щелкнул длинными пальцами и покосился на рабочих. – По-твоему, эти парни похожи на археологов?
– А ты? – Она рубанула рукой в воздухе, словно пыталась на расстоянии стереть с лица Уэйда презрительную усмешку. – Выбирай выражения! Они понимают, что увидели!
Сэм присвистнул и прошептал ей на ухо:
– Вот и помеха планам старины Уэйда, верно?
– Он прав, – прошептала она в ответ. – Кости могут оказаться чьими угодно.
– Да уж. – Сэм стиснул челюсти. – Кажется, мэр сказал, что рабочие наткнулись на кладбище? Они что, нашли не один скелет?
– Что бы там ни было, рабочие напуганы.
Сэм быстро развернулся, и Джолин положила руку ему на плечо:
– Ты куда?
– Мы с Клеем наверняка сумеем отличить человеческие кости от останков животных. – Он махнул в сторону Клея: – Эй, Клей!
Клей подошел к ним.
– Слышали? Там что, выкопали какие-то кости?
– Скажи, тебе пришло в голову то же, что и мне? Пошли посмотрим. – Сэм сжал плечо Джолин: – Жди здесь.
– Еще чего!
Она пошла следом за двумя агентами пограничного патруля.
– Уж не думаете ли вы, что я не сумею отличить кости животных от человеческих? Исключение не менее важно, чем опознание!
Сэм вздохнул:
– По опыту знаю, что отговаривать тебя бесполезно.
Он не мог перестать ее любить. Правда, не особенно и старался.
Они втроем зашагали по песку к машинам. Экскаватор застыл с ковшом в воздухе. Они остановились на краю ямы и заглянули в нее.
Клей ткнул пальцем в сторону песка.
– Ну вот. Там длинная трубчатая кость. Похоже на бедро.
– Может, это кость койота. Или овцы. – Сэм вытер шею после того, как туда упала крупная дождевая капля.
Джолин присела на корточки у кучи песка, осторожно смела песок сверху и крикнула:
– По-вашему, череп тоже койота?!
Оба мужчины подошли к ней и, нагнувшись, увидели рядом с гусеницей экскаватора человеческий череп.
Клей выхватил из кармана телефон.
– Звоню в полицейский участок Парадизо. Все равно они прислали сюда машину – следить за протестующими.
– А я сообщу плохую новость Уэйду и мэру Заморе. Работы придется временно остановить. Возможно, здесь место преступления. – Сэм круто развернулся и зашагал к сцене.
Джолин побежала за ним и дернула его за рубашку:
– Место преступления? Что значит «место преступления»?
– Кости могут принадлежать жертве убийства. – Он сдвинул брови. – Ты же нашла череп и сразу поняла, что он человеческий.
– Жертва убийства?! – Джолин обвела глазами площадку, словно впитывая происходящее – цвета, голоса, запахи. Затем пошатнулась.
Сэм обхватил ее за талию.
– В чем дело? У тебя кружится голова? Кости тебя расстроили?
– Здесь слишком людно и душно… Заберу бабушку и уеду отсюда.
Как только она освободилась от Сэма, на нее набросился Уэйд и ущипнул за плечо:
– Что ты наделала?!
– Я? Ничего.
– Ты была возле ямы… Говорят, ты нашла человеческий череп! Ну зачем тебе нужно всюду совать свой нос? Я бы как-нибудь уговорил рабочих, и можно было бы…
– Что «можно было бы», Уэйд? Замести кости под ковер?
Во время ее перепалки с Уэйдом Сэм разговаривал по телефону. Когда кузен подошел к ней вплотную с угрожающим видом, Сэм развернулся и встал между ними:
– Потише, Уэйд! Успокойся. Страшная находка потрясла рабочих. Они бы не стали молчать.
Уэйд расставил ноги, его всегдашняя искусственная улыбка сменилась презрительной ухмылкой.
– Ты не представляешь, как хорошо успокаивают нервы вовремя переданные несколько баксов!
– Уэйд, на твоем месте, я бы не слишком хвастал своим умением давать взятки. – Сэм снова взялся за телефон. – Я позвонил в полицию Парадизо. Они уже выслали машину. Потом сюда приедут криминалисты из Управления шерифа округа Пима и заберут кости.
– И что они сделают с костями? – Джолин тяжело вздохнула.
– Проверят, измерят, проанализируют. Может быть, установят личность погибшего. – Сэм хлопнул Уэйда по спине. – Не унывай, Уэйд! Как только кости увезут и перекопают окрестности – вдруг найдут еще останки, – ты сможешь возобновить строительство… примерно через годик.
– Нам это не помешает. Джолин, увези бабушку домой.
– Да, я как раз собиралась. И чем скорее, тем лучше.
– Я поеду с вами. – Сэм взял Джолин под локоть и повел в сторону зрителей, которые быстро расходились. – С Уэйдом нелегко справиться.
– Точно. – Она вывернулась. – Только не нужно защищать меня от Уэйда – и вообще ни от кого.
Она все больше привыкала к Сэму – к его прикосновениям, заботе, предупредительности по отношению к бабушке… Лучше не стоит!
Бабушка обожала Сэма и радовалась его знакам внимания.
Вернувшись к тому месту, где они оставили бабушку, они увидели, что на стульях развалились два подростка. Одного из них Джолин узнала.
– Эндрю, ты не видел мою бабушку?
Не отрываясь от телефона, парень кивнул:
– Да, она ушла вместе с моей бабушкой. Они велели мне оставаться здесь и передать тебе, когда вернешься, что они взяли твою машину.
– Они взяли мою машину?! – Джолин посмотрела на небо. – Зачем?
Эндрю пожал плечами:
– Мы с другом захотели остаться, поэтому бабушка Вив велела моей бабушке взять твои ключи и ехать на твоей машине. Если хочешь, я тебя подвезу.
Джолин выхватила сумку из-под стула.
– Спасибо, Эндрю, не нужно. Сяду к кому-нибудь…
– Ко мне. – Сэм смерил парня оценивающим взглядом. – У тебя права-то есть?
– И права есть, и все, что полагается. – Эндрю ударил друга по плечу: – Пошли туда, может, удастся увидеть кости!
После того как мальчишки ушли, Сэм повернулся к Джолин:
– Ты не против немного подождать, пока я поговорю с полицейскими из Парадизо? Возможно, они и тебя кое о чем спросят.
– Меня?! – У нее сел голос, и она откашлялась. – Зачем?
– Череп-то нашла ты.
– Я его не находила. Череп просто лежал на земле.
– Он не просто лежал на земле. Мы с Клеем обязательно заметили бы его, если бы он лежал сверху. – Он положил руку ей на спину. – Они приехали!