Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А теперь давайте все представим, что мы попали в это мрачное место, – продолжила тем временем Тала, – Ведь именно там и начинается наша история.
Барабанщики снова исполнили тревожный ритм и наконец замолкли, а старушка приступила к своему рассказу.
Глава 4
Легенда о Тиале
Однажды много-много лет назад одно из многочисленных чудовищ Лалотая услышало детский плач. Оно поднялось на поверхность и увидело человеческое дитя. Смертную. Она была совсем крошкой и осталась одна. Это кажется невероятным, но чудовище решило, что должно защитить ребёнка. Зная, что другие монстры ненавидят людей и наверняка постараются уничтожить девочку, чудовище решило спрятать её в большой раковине, внизу, в Лалотае.
Так как чудовище не всегда могло успокоить плачущего ребёнка, очень скоро его секрет раскрылся. В ярости все прочие твари Лалотая тут же бросились на поиски. Боясь, что не справится с тысячами монстров, чудовище захлопнуло раковину и кинулось с ней прочь из Лалотая. Оно взглянуло наверх и увидело в небесах полную луну. И хотя чудовище не хотело расставаться с чудесной малышкой, оно попросило Хранительницу Луны забрать её и вырастить как родную.
Хранительница никогда не слышала, чтобы чудовище умоляло. И уж тем более никогда не видела, чтобы монстр хотел помочь смертному. Она в изумлении смотрела, как жуткий зверь спрятал раковину с ребёнком среди кораллов и бросился прочь, уводя стаю разъярённых тварей подальше от тайника.
Впечатлённая этой удивительной заботой, Хранительница Луны исполнила желание чудовища и забрала дитя. Тем временем монстры Лалотая настигли чудовище и растерзали его. Они оставили лишь один его глаз, чтобы он мог сам увидеть, как они разделаются с ребёнком, когда найдут.
Хранительница Луны отнесла раковину с девочкой на прекрасный остров Мотунуи. Она назвала малышку Тиале.
Тиале выросла храброй, сильной и умной. Она всегда помогала жителям острова. Тиале полюбила народ Мотунуи всем сердцем, и они отвечали ей тем же.
Хранительница Луны строго наказала Тиале держаться подальше от воды. Она рассказала ей о монстрах и Лалотае, и Тиале понимала, как опасно подходить к морю, где старые враги смогут её найти.
Но однажды Тиале, которая уже стала прекрасной девушкой, пришлось нарушить это правило. Разыгрался ужасный шторм, и она услышала крики рыбаков, не успевших вернуться на берег.
Ни секунды не сомневаясь, Тиале села в каноэ и отважно поплыла на выручку. Она помнила о советах Хранительницы Луны, но не могла бросить рыбаков в беде.
Это была ловушка! Монстры выяснили, где живёт Тиале, и подкараулили её в море. Не было там никаких рыбаков – только притаившиеся чудища. Стоило ей приблизиться, как они схватили девушку и утащили в Лалотай.
Когда Хранительница Луны обнаружила, что Тиале пропала, то жутко рассердилась. Она бросила лунный луч в море, и, едва коснувшись дна, он превратился в волшебную акулу. Та тут же отправилась на поиски Тиале. Акула плыла много дней. Когда она наконец обнаружила Тиале в Лалотае, девушка уже совсем ослабла от борьбы и сражений. Акула забрала её из мира монстров и доставила к Хранительнице Луны.
Чтобы сберечь отважную девушку и её свободный, сильный дух. Хранительница превратила её в прекрасный белый цветок.
Загадочный тиале цветёт раз в десять лет. Его можно найти только среди самых высоких гор Мотунуи. как можно дальше от морских чудищ. Его лепестки остаются закрытыми днём, всё ещё прячась, но, когда наступает ночь, цветок распускается, чтобы Хранительница Луны могла любоваться им и касаться своими лучами.
Глава 5
Полная луна
Закончив рассказ, бабуля Тала сделала паузу, позволив легенде окутать толпу. Затем она проговорила:
- Вот почему мы отмечаем праздник Тиале. В честь её храбрости и любви к нашему острову. Тиале напоминает нам о том, что все, кто живёт на Мотунуи, – это одна большая семья.
После этого бабуля Тала объявила, что подготовила простой, понятный танец и приглашает всех присоединиться к ней на песке у воды.
- Каждый танец рассказывает историю. Этот распугает всех монстров и велит им не показывать носа из своего Лалотая, – закончила она с игривой улыбкой.
Моана и Вайлеле обменялись взволнованными взглядами. Они тоже последовали с остальными за бабулей Талой к границе прибоя.
Барабанщики стали играть, когда старейшина начала показывать движения. Танец был довольно энергичным: жители деревни топали ногами, расплёскивая воду, и хлопали ладонями по поверхности волн.
Моана наслаждалась каждой секундой этого танца, и ей казалось, что океан с ней играет, накатывая на берег и отступая в такт бою барабанов.
Когда барабанщики ударили палками в последний раз, все радостно закричали и стали обниматься, немного опьянённые собственным выступлением.
Вскоре после этого начался пир. Мужчины уже сложили и растопили земляные печи. На них запекалась рыба, а также бананы, плоды таро и кокосы.
Ко-ко!
Хейхей – деревенский петух-дурачок – попытался забрести прямо в печь, пожалуй, уже раз в пятнадцатый за этот день. Один из мужчин оттащил его назад в последний момент и спросил:
– Может, стоит его наконец сварить? По-моему, он сам хочет стать обедом.
– О, ну, может быть, он просто голоден? – предположила Моана. Она отвела петушка подальше от печи и положила перед ним дольку папайи. Хейхей несколько раз клюнул землю, так ни разу и не попав по сладкому фрукту.
Позже ночью над островом взошла полная луна, и островитяне зажгли факелы. Туи объявил, что пришла пора отправиться на поиски цветка тиале.
– Это вызов для каждого из нас, – сказал вождь, – Тот, кто найдёт цветок, будет назван самым отважным на острове Мотунуи. По традиции, последний, кому это удалось, сейчас расскажет свою историю, – Затем он представил всем Пилифеаи.
– Я искал каждую ночь, – начал Пилифеаи, повернувшись